Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:42

KJV Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
KJVP Thou hast set up H7311 the right hand H3225 of his adversaries; H6862 thou hast made all H3605 his enemies H341 to rejoice. H8055
YLT Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
ASV Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
WEB You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
ESV You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
RV Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
RSV Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
NLT You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
NET You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.
ERVEN You made all the king's enemies happy. You let them win the war.
TOV அவன் சத்துருக்களின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி, அவன் விரோதிகள் யாவரும் சந்தோஷிக்கும்படி செய்தீர்.
ERVTA நீர் அரசனின் பகைவர்கள் அனைவரையும் மகிழ்ச்சியடையச் செய்தீர். அவனது பகைவர்கள் போரில் அவனை வெற்றிக்கொள்ள அனுமதித்தீர்.
MHB הֲרִימוֹתָ H7311 יְמִין H3225 צָרָיו H6862 הִשְׂמַחְתָּ H8055 כָּל H3605 NMS ־ CPUN אוֹיְבָֽיו H341 ׃ EPUN
BHS שַׁסֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו ׃
ALEP מב   שסהו כל-עברי דרך    היה חרפה לשכניו
WLC סֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו׃
LXXRP υψωσας G5312 V-AAI-2S την G3588 T-ASF δεξιαν G1188 A-ASF των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτου G846 D-GSM ευφρανας G2165 V-AAI-2S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM εχθρους G2190 N-APM αυτου G846 D-GSM
MOV നീ അവന്റെ വൈരികളുടെ വലങ്കയ്യെ ഉയർത്തി; അവന്റെ സകലശത്രുക്കളെയും സന്തോഷിപ്പിച്ചു.
HOV तू ने उसके द्रोहियों को प्रबल किया; और उसके सब शत्रुओं को आनन्दित किया है।
TEV అతని విరోధుల కుడిచేతిని నీవు హెచ్చించియున్నావు అతని శత్రువులనందరిని నీవు సంతోషపరచి యున్నావు
ERVTE రాజు శత్రువులందరికీ నీవు సంతోషం కలిగించావు. అతని శత్రువులను యుద్ధంలో నీవు గెలువనిచ్చావు.
KNV ಅವನ ವೈರಿಗಳ ಬಲಗೈಯನ್ನು ಉನ್ನತ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಶತ್ರುಗಳೆಲ್ಲರನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿದ್ದೀ.
ERVKN ಅವನ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ ನೀನು ಸಂತೋಷವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿರುವೆ. ಅವನ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದೆ.
GUV તમે તેમના વૈરીઓને તેમની વિરુદ્ધ બળવાન કર્યા છે. અને તેમના સર્વ શત્રુઓને તમે આનંદિત કર્યા છે.
PAV ਤੈਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਉੱਚਿਆਂ ਕੀਤਾ, ਤੈਂ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ
URV تُو نے اُس کے مُخالفوں کے دہنے ہاتھ کو بلند کیا۔ تُو نے اُسکے سب دُشمنوں کو خوش کیا ۔
BNV রাজার সব শত্রুকে আপনি খুশী করেছেন| তার শত্রুদের আপনি যুদ্ধে জয়ী হতে দিয়েছেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ରାଜାଙ୍କର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ୟୁଦ୍ଧରେ ପରାଜିତ କରିଅଛ। ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ସମସ୍ତ ଶତ୍ରୁଙ୍କୁ ଖୁସି କରାଇଅଛ।
MRV तू राजाच्या सर्व शत्रूंना आनंदी केलेस. तू त्याच्या शत्रूंना युध्द जिंकू दिलेस.
×

Alert

×