Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:40

KJV Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
KJVP Thou hast broken down H6555 all H3605 his hedges; H1448 thou hast brought H7760 his strongholds H4013 to ruin. H4288
YLT Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
ASV Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
WEB You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
ESV You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.
RV Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
RSV Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
NLT You have broken down the walls protecting him and ruined every fort defending him.
NET You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
ERVEN You pulled down the walls of his city. You destroyed all his fortresses.
TOV அவன் மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு, அவன் அரணான ஸ்தலங்களைப் பாழாக்கினீர்.
ERVTA அரசனின் நகரத்தின் சுவர்களை நீர் கீழே வீழ்த்தினீர். அவனது கோட்டைகளையெல்லாம் அழித்தீர்.
MHB פָּרַצְתָּ H6555 כָל H3605 CMS ־ CPUN גְּדֵרֹתָיו H1448 שַׂמְתָּ H7760 מִבְצָרָיו H4013 מְחִתָּה H4288 ׃ EPUN
BHS נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ ׃
ALEP מ   נארתה ברית עבדך    חללת לארץ נזרו
WLC נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֹו׃
LXXRP καθειλες G2507 V-AAI-2S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM φραγμους G5418 N-APM αυτου G846 D-GSM εθου G5087 V-AMI-2S τα G3588 T-APN οχυρωματα G3794 N-APN αυτου G846 D-GSM δειλιαν G1167 N-ASF
MOV നീ അവന്റെ വേലി ഒക്കെയും പൊളിച്ചു; അവന്റെ കോട്ടകളെയും ഇടിച്ചുകളഞ്ഞു.
HOV तू ने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है, और उसके गढ़ों को उजाड़ दिया है।
TEV అతని కంచెలన్నియు నీవు తెగగొట్టియున్నావు అతని కోటలు పాడుచేసియున్నావు
ERVTE రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు. అతని కోటలన్నింటినీ నీవు నాశనం చేశావు.
KNV ಅವನ ಬೇಲಿಗಳ ನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮುರಿದು ಅವನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದ್ದೀ.
ERVKN ಅವನ ಪಟ್ಟಣದ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿಹಾಕಿದೆ; ಅವನ ರಕ್ಷಣಾದುರ್ಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ನಾಶಮಾಡಿದೆ.
GUV તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે, અને તેના દરેક કિલ્લાને તમે ખંડેર બનાવ્યાં છે.
PAV ਤੈਂ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਾੜਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੈਂ ਉਹ ਦੇ ਕਿਲ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਥੇਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!
URV تُو نے اُسکی باڑوں کو توڑ ڈالا۔ تُو نے اُس کے قلعوں کو کھنڈر بنا دیا۔
BNV রাজার নগরীর প্রাচীর আপনি মাটিতে ফেলে দিয়েছেন| তার সব দুর্গকে আপনি ধ্বংস করেছেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀର ଭାଙ୍ଗିଅଛ। ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ଦୃଢ଼ ଗଡ଼ସବୁ ଧ୍ବଂସ କରିଅଛ।
MRV तू राजाच्या नगरातील भिंती पाडल्यास. तू त्याचे सर्व किल्ले उध्वस्त केलेस.
×

Alert

×