Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:40
KJV
|
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
|
KJVP
|
Thou hast broken down H6555 all H3605 his hedges; H1448 thou hast brought H7760 his strongholds H4013 to ruin. H4288
|
YLT
|
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
|
ASV
|
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
|
WEB
|
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
|
ESV
|
You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.
|
RV
|
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
|
RSV
|
Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins.
|
NLT
|
You have broken down the walls protecting him and ruined every fort defending him.
|
NET
|
You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
|
ERVEN
|
You pulled down the walls of his city. You destroyed all his fortresses.
|
TOV
|
அவன் மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு, அவன் அரணான ஸ்தலங்களைப் பாழாக்கினீர்.
|
ERVTA
|
அரசனின் நகரத்தின் சுவர்களை நீர் கீழே வீழ்த்தினீர். அவனது கோட்டைகளையெல்லாம் அழித்தீர்.
|
MHB
|
פָּרַצְתָּ H6555 כָל H3605 CMS ־ CPUN גְּדֵרֹתָיו H1448 שַׂמְתָּ H7760 מִבְצָרָיו H4013 מְחִתָּה H4288 ׃ EPUN
|
BHS
|
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ ׃
|
ALEP
|
מ נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
|
WLC
|
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֹו׃
|
LXXRP
|
καθειλες G2507 V-AAI-2S παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM φραγμους G5418 N-APM αυτου G846 D-GSM εθου G5087 V-AMI-2S τα G3588 T-APN οχυρωματα G3794 N-APN αυτου G846 D-GSM δειλιαν G1167 N-ASF
|
MOV
|
നീ അവന്റെ വേലി ഒക്കെയും പൊളിച്ചു; അവന്റെ കോട്ടകളെയും ഇടിച്ചുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
तू ने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है, और उसके गढ़ों को उजाड़ दिया है।
|
TEV
|
అతని కంచెలన్నియు నీవు తెగగొట్టియున్నావు అతని కోటలు పాడుచేసియున్నావు
|
ERVTE
|
రాజు పట్టణపు గోడలను నీవు కూలగొట్టావు. అతని కోటలన్నింటినీ నీవు నాశనం చేశావు.
|
KNV
|
ಅವನ ಬೇಲಿಗಳ ನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮುರಿದು ಅವನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ಅವನ ಪಟ್ಟಣದ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿಹಾಕಿದೆ; ಅವನ ರಕ್ಷಣಾದುರ್ಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ನಾಶಮಾಡಿದೆ.
|
GUV
|
તેનું રક્ષણ કરનાર દીવાલોને તમે તોડી પાડી છે, અને તેના દરેક કિલ્લાને તમે ખંડેર બનાવ્યાં છે.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਾੜਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੈਂ ਉਹ ਦੇ ਕਿਲ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਥੇਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!
|
URV
|
تُو نے اُسکی باڑوں کو توڑ ڈالا۔ تُو نے اُس کے قلعوں کو کھنڈر بنا دیا۔
|
BNV
|
রাজার নগরীর প্রাচীর আপনি মাটিতে ফেলে দিয়েছেন| তার সব দুর্গকে আপনি ধ্বংস করেছেন|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀର ଭାଙ୍ଗିଅଛ। ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ଦୃଢ଼ ଗଡ଼ସବୁ ଧ୍ବଂସ କରିଅଛ।
|
MRV
|
तू राजाच्या नगरातील भिंती पाडल्यास. तू त्याचे सर्व किल्ले उध्वस्त केलेस.
|