Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:37

KJV It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
KJVP It shall be established H3559 forever H5769 as the moon, H3394 and [as] a faithful H539 witness H5707 in heaven. H7834 Selah. H5542
YLT As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
ASV It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah
WEB It will be established forever like the moon, The faithful witness in the sky." Selah.
ESV Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies." Selah
RV It shall be established for ever as the moon, and {cf15i as} the faithful witness in the sky. {cf15i Selah}
RSV Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
NLT It will be as eternal as the moon, my faithful witness in the sky!" Interlude
NET it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies." (Selah)
ERVEN Like the moon, it will continue forever. The sky is a witness to the agreement that can be trusted." Selah
TOV சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும், ஆகாயமண்டலத்துச் சாட்சியைப்போல் உண்மையாயும் இருக்கும் என்று விளம்பினீர். (சேலா)
ERVTA சந்திரன் இருக்கும்வரை என்றென்றும் அது தொடரும். வானங்கள் அந்த உடன்படிக்கைக்கு சான்று. அந்த உடன்படிக்கையை நம்பலாம்" என்றீர்.
MHB כְּיָרֵחַ H3394 יִכּוֹן H3559 עוֹלָם H5769 NMS וְעֵד H5707 בַּשַּׁחַק H7834 נֶאֱמָן H539 סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
BHS זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי ׃
ALEP לז   זרעו לעולם יהיה    וכסאו כשמש נגדי
WLC זַרְעֹו לְעֹולָם יִהְיֶה וְכִסְאֹו כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי׃
LXXRP και G2532 CONJ ως G3739 CONJ η G3588 T-NSF σεληνη G4582 N-NSF κατηρτισμενη G2675 V-RMPNS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μαρτυς G3144 N-NSM εν G1722 PREP ουρανω G3772 N-DSM πιστος G4103 A-NSM διαψαλμα N-NSN
MOV അതു ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും ആകാശത്തിലെ വിശ്വസ്തസാക്ഷിയെപ്പോലെയും എന്നേക്കും സ്ഥിരമായിരിക്കും. സേലാ.
HOV वह चन्द्रमा की नाईं, और आकाश मण्डल के विश्वास योग्य साक्षी की नाईं सदा बना रहेगा।
TEV నా పరిశుద్ధతతోడని నేను ప్రమాణము చేసితిని దావీదుతో నేను అబద్ధమాడను.
ERVTE చంద్రునిలా అది శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది. ఒడంబడిక సత్యమనేందుకు ఆకాశాలు సాక్ష్యం. ఆ సాక్ష్యం నమ్మదగినది.”
KNV ಚಂದ್ರನ ಹಾಗೆ ಅದು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ, ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವದು; ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ರುವ ಸಾಕ್ಷಿಯ ಹಾಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಯುಳ್ಳದ್ದಾಗಿರುವದು ಸೆಲಾ.
ERVKN ಅದು ಚಂದ್ರನಂತೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು. ಈ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಆಕಾಶವೇ ಸಾಕ್ಷಿ. ಈ ಒಪ್ಪಂದವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ.”
GUV તેમનું શાસન મારા વિશ્વાસુ સાક્ષી ચંદ્રની જેમ અચળ રહેશે.”
PAV ਉਹ ਚੰਦਰਮਾ ਜਿਹੀ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ, ਅਤੇ ਗਗਣ ਦੀ ਸੱਚੀ ਸਾਖੀ ਜਿਹੀ ।।ਸਲਹ।।
URV وہ ہمیشہ چاند کی طرح اور آسمان کے سّچے گواہ کی مانند قائم رہیگا۔
BNV চাঁদের মতই ওর রাজত্ব চিরদিন বজায় থাকবে| আকাশই আমার সেই চুক্তির প্রমাণ দেয়| এই চুক্তি বিশ্বাস য়োগ্য|”
ORV ଏହା ଚନ୍ଦ୍ରପରି ଚିରଦିନ ଚାଲୁ ରହିବ। ଏହା ଆକାଶପରି ଚିରଦିନ ପାଇଁ ରହିବ।"
MRV ते चंद्राप्रमाणे सदैव राहील. आकाश या कराराचा पुरावा आहे त्या करारावर तुम्ही विश्वास ठेवू शकता.”
×

Alert

×