Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:36
KJV
|
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
|
KJVP
|
His seed H2233 shall endure H1961 forever, H5769 and his throne H3678 as the sun H8121 before H5048 me.
|
YLT
|
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
|
ASV
|
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
|
WEB
|
His seed will endure forever, His throne like the sun before me.
|
ESV
|
His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.
|
RV
|
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
|
RSV
|
His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me.
|
NLT
|
His dynasty will go on forever; his kingdom will endure as the sun.
|
NET
|
His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,
|
ERVEN
|
His family will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.
|
TOV
|
அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்; அவன் சிங்காசனம் சூரியனைப்போல எனக்கு முன்பாக நிலைநிற்கும்.
|
ERVTA
|
தாவீதின் குடும்பம் என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும். சூரியன் இருக்கும்வரை அவன் அரசு நிலைக்கும்.
|
MHB
|
זַרְעוֹ H2233 NMS-3MS לְעוֹלָם H5769 L-NMS יִהְיֶה H1961 VQY3MS וְכִסְאוֹ H3678 כַשֶּׁמֶשׁ H8121 נֶגְדִּֽי H5048 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב ׃
|
ALEP
|
לו אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
|
WLC
|
אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב׃
|
LXXRP
|
το G3588 T-ASN σπερμα G4690 N-ASN αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM μενει G3306 V-FAI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ ο G3588 T-NSM ηλιος G2246 N-NSM εναντιον G1726 PREP μου G1473 P-GS
|
MOV
|
അവന്റെ സന്തതി ശാശ്വതമായും അവന്റെ സിംഹാസനം എന്റെ മുമ്പിൽ സൂര്യനെപ്പോലെയും ഇരിക്കും.
|
HOV
|
उसका वंश सर्वदा रहेगा, और उसकी राजगद्दी सूर्य की नाईं मेरे सम्मुख ठहरी रहेगी।
|
TEV
|
చంద్రుడున్నంతకాలము అది నిలుచుననియు మింటనుండు సాక్షి నమ్మకముగా ఉన్నట్లు అది స్థిర పరచబడుననియు
|
ERVTE
|
దావీదు వంశం శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది. సూర్యుడు ఉన్నంతవరకు అతని రాజ్యం కొనసాగుతుంది.
|
KNV
|
ಅವನ ಸಂತತಿಯು ಯುಗ ಯುಗಕ್ಕೂ ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಸೂರ್ಯನ ಹಾಗೆಯೂ ಇರುವದು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನ ಕುಟುಂಬವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು. ಅವನ ರಾಜ್ಯವು ಸೂರ್ಯನು ಇರುವವರೆಗೂ ಇರುವುದು.
|
GUV
|
તેમનાં સંતાન સર્વકાળ ટકશે, અને સૂર્યની જેમ તેમની હકૂમત સર્વદા ટકશે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦਾ ਵੰਸ ਅੰਤਕਾਲ ਤੀਕ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਸੂਰਜ ਵਾਂਙੁ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਬਣੀ ਰਹੇਗੀ।
|
URV
|
اُسکی نسل ہمیشہ قائم رہیگی۔اور اُس کا تخت آفتاب کی مانند میرے حضور قائم رہیگا۔
|
BNV
|
দায়ূদের পরিবার চিরদিনের জন্য অব্যাহত থাকবে| য়তকাল সূর্য় থাকবে ততকাল ওর রাজ্য বজায় থাকবে|
|
ORV
|
ଦାଉଦର ବଂଶ ସଦାକାଳ ରହିବ। ଦାଉଦର ସିଂହାସନ ସୂର୍ୟ୍ଯ ଥିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରହିବ।
|
MRV
|
दावीदाचा वंश सदैव चालू राहील. त्याचे राज्य सूर्य असे पर्यंत राहील.
|