Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:23
KJV
|
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
|
KJVP
|
And I will beat down H3807 his foes H6862 before his face H4480 H6440 , and plague H5062 them that hate H8130 him.
|
YLT
|
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
|
ASV
|
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
|
WEB
|
I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him.
|
ESV
|
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
|
RV
|
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
|
RSV
|
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
|
NLT
|
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
|
NET
|
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
|
ERVEN
|
I will destroy his enemies before his eyes. I will defeat those who hate him.
|
TOV
|
அவன் சத்துருக்களை அவனுக்கு முன்பாக மடங்கடித்து, அவனைப் பகைக்கிறவர்களை வெட்டுவேன்.
|
ERVTA
|
அவனது பகைவர்களை நான் அழித்தேன். நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனைப் பகைத்தவர்களை நான் தோற்கடித்தேன்.
|
MHB
|
וְכַתּוֹתִי H3807 מִפָּנָיו H6440 M-CMP-3MS צָרָיו H6862 וּמְשַׂנְאָיו H8130 אֶגּֽוֹף H5062 ׃ EPUN
|
BHS
|
לֹא־יַשִּׁא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּנּוּ ׃
|
ALEP
|
כג לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
|
WLC
|
לֹא־יַשִּׁא אֹויֵב בֹּו וּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּנּוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συγκοψω V-FAI-1S τους G3588 T-APM εχθρους G2190 N-APM αυτου G846 D-GSM απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM μισουντας G3404 V-PAPAP αυτον G846 D-ASM τροπωσομαι V-FMI-1S
|
MOV
|
ഞാൻ അവന്റെ വൈരികളെ അവന്റെ മുമ്പിൽ തകർക്കും; അവനെ പകെക്കുന്നവരെ സംഹരിക്കും,
|
HOV
|
मैं उसके द्रोहियों को उसके साम्हने से नाश करूंगा, और उसके बैरियों पर विपत्ति डालूंगा।
|
TEV
|
అతనియెదుట నిలువకుండ అతని విరోధులను నేను పడగొట్టెదను. అతనిమీద పగపట్టువారిని మొత్తెదను.
|
ERVTE
|
అతని శత్రువులను నేను అంతం చేసాను. ఏర్పరచబడిన రాజును ద్వేషించిన వారిని నేను ఓడించాను.
|
KNV
|
ಇದ ಲ್ಲದೆ ಅವನ ಮುಂದೆ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದು ಬಿಡು ವೆನು; ಅವನ ಹಗೆಯವರನ್ನು ಸಂಕಟಪಡಿಸುವೆನು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಅವನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸಿದೆನು. ನಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ರಾಜನ ಮೇಲೆ ದ್ವೇಷಕಾರಿದ ಜನರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದೆನು.
|
GUV
|
તેમનાં શત્રુઓને તેમની સમક્ષ હું પાડી નાખીશ; અને હું તેમના દ્વેષીઓનો પણ નાશ કરીશ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੱਟਾਂਗਾ।
|
URV
|
میَں اُس کے مُخالفوں کو اُس کے سامنے مغلوب کروُں گا میَں اُس سے عداوت رکھنے والوں کو ماروں گا۔
|
BNV
|
আমি ওর শত্রুদের শেষ করে দিয়েছি| যারা আমার মনোনীত রাজাকে ঘৃণা করেছে, তাদের আমি পরাজিত করেছি|
|
ORV
|
ଆମ୍ଭେ ତାହାର ବିପକ୍ଷଗଣଙ୍କୁ ତାହା ସମ୍ମୁଖରେ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ଓ ତାହାର ଘୃଣାକାରୀମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିବା।
|
MRV
|
मी त्याच्या शत्रूंना संपवले, जे लोक माझ्या निवडलेल्या राजाचा तिरस्कार करीत होते त्यांचा मी पराभव केला.
|