Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:17
KJV
|
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
|
KJVP
|
For H3588 thou H859 [art] the glory H8597 of their strength: H5797 and in thy favor H7522 our horn H7161 shall be exalted. H7311
|
YLT
|
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
|
ASV
|
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
|
WEB
|
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
|
ESV
|
For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
|
RV
|
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
|
RSV
|
For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted.
|
NLT
|
You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.
|
NET
|
For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
|
ERVEN
|
You are their amazing strength. Their power comes from you.
|
TOV
|
நீரே அவர்கள் பலத்தின் மகிமையாயிருக்கிறீர்; உம்முடைய தயவினால் எங்கள் கொம்பு உயரும்.
|
ERVTA
|
நீரே அவர்களின் வியக்கத்தக்க பெலன். அவர்களுடைய வல்லமை உம்மிடமிருந்து வரும்.
|
MHB
|
כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN תִפְאֶרֶת H8597 עֻזָּמוֹ H5797 אָתָּה H859 PPRO-2MS וּבִרְצֹנְךָ H7522 תרים H7311 קַרְנֵֽנוּ H7161 ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיּוֹם וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ ׃
|
ALEP
|
יז בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
|
WLC
|
בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיֹּום וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ το G3588 T-NSN καυχημα G2745 N-NSN της G3588 T-GSF δυναμεως G1411 N-GSF αυτων G846 D-GPM ει G1510 V-PAI-2S συ G4771 P-NS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ευδοκια G2107 N-DSF σου G4771 P-GS υψωθησεται G5312 V-FPI-3S το G3588 T-NSN κερας G2768 N-NSN ημων G1473 P-GP
|
MOV
|
നീ അവരുടെ ബലത്തിന്റെ മഹത്വമാകുന്നു; നിന്റെ പ്രസാദത്താൽ ഞങ്ങളുടെ കൊമ്പു ഉയർന്നിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि तू उनके बल की शोभा है, और अपनी प्रसन्नता से हमारे सींग को ऊंचा करेगा।
|
TEV
|
వారి బలమునకు అతిశయాస్పదము నీవే నీదయచేతనే మా కొమ్ము హెచ్చింపబడుచున్నది.
|
ERVTE
|
నీవే వారి అద్భుత శక్తివి, వారి శక్తి, నీ నుండే లభిస్తుంది.
|
KNV
|
ಅವರ ಬಲದ ಮಹಿಮೆಯು ನೀನೇ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕಟಾಕ್ಷದಿಂದ ನಮ್ಮ ಕೊಂಬು ಉನ್ನತವಾಗುವದು.
|
ERVKN
|
ನೀನೇ ಅವರ ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿರುವೆ. ಅವರ ಶಕ್ತಿಯು ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಬರುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
તમે તેમની અદભૂત શકિત છો. અને તમારી ઇચ્છા પ્રમાણે તેઓની વૃદ્ધિ થાય છે.
|
PAV
|
ਤੂੰ ਹੀ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਲ ਦਾ ਜਲਾਲ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਸਿੰਙ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।
|
URV
|
کیونکہ اُن کی قوت کی شان تُو ہی ہے۔اور تیرے کرم سے ہمارا سِینگ بلند ہو گا۔
|
BNV
|
আপনি তাদের বিস্ময়কর শক্তি| তাদের শক্তি আপনার কাছ থেকে আসে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେର ଅଦ୍ଦ୍ଭୂତ ଶକ୍ତି। ତୁମ୍ଭ ଦୟାର ସହ ଆମ୍ଭମାନେେ ବିଜଯୀ ଅଟୁ।
|
MRV
|
तू त्यांची अद्भुत शक्ती आहेस. त्यांची शक्ती तुझ्यापासूनच येते.
|