Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:15

KJV Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
KJVP Blessed H835 [is] the people H5971 that know H3045 the joyful sound: H8643 they shall walk, H1980 O LORD, H3068 in the light H216 of thy countenance. H6440
YLT O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
ASV Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
WEB Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
ESV Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of your face,
RV Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
RSV Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
NLT Happy are those who hear the joyful call to worship, for they will walk in the light of your presence, LORD.
NET How blessed are the people who worship you! O LORD, they experience your favor.
ERVEN Lord, your loyal followers are happy. They live in the light of your kindness.
TOV கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் ஜனங்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்; கர்த்தாவே, அவர்கள் உம்முடைய முகத்தின் வெளிச்சத்தில் நடப்பார்கள்.
ERVTA தேவனே, உம்மை நேர்மையாகப் பின்பற்றுவோர் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். அவர்கள் உமது தயவின் ஒளியில் வாழ்கிறார்கள்.
MHB אַשְׁרֵי H835 CMP הָעָם H5971 יוֹדְעֵי H3045 תְרוּעָה H8643 יְהוָה H3068 EDS בְּֽאוֹר H216 ־ CPUN פָּנֶיךָ H6440 CMP-2MS יְהַלֵּכֽוּן H1980 ׃ EPUN
BHS צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ ׃
ALEP טו   צדק ומשפט מכון כסאך    חסד ואמת יקדמו פניך
WLC צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ׃
LXXRP μακαριος G3107 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ο G3588 T-NSM γινωσκων G1097 V-PAPNS αλαλαγμον N-ASM κυριε G2962 N-VSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN φωτι G5457 N-DSN του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS πορευσονται G4198 V-FMI-3P
MOV ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനത്തിന്നു ഭാഗ്യം; യഹോവേ, അവർ നിന്റെ മുഖപ്രകാശത്തിൽ നടക്കും.
HOV क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहिचानता है; हे यहोवा, वे लोग तेरे मुख के प्रकाश में चलते हैं,
TEV శృంగధ్వనుల నెరుగు ప్రజలు ధన్యులు యెహోవా, నీ ముఖకాంతిని చూచి వారు నడుచు కొనుచున్నారు.
ERVTE దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు. వారు నీ దయ వెలుగులో జీవిస్తారు.
KNV ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ತಿಳಿದ ಜನರು ಧನ್ಯರು; ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವರು.
ERVKN ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಸದ್ಭಕ್ತರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
GUV હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને, તેઓ તમારા મુખના પ્રકાશમાં.
PAV ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਲਕਾਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਓਹ ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦੇ ਹਨ!
URV مُبارک ہے وہ قوم جو خُوشی کی للکار کو پہچانتی ہے۔وہ اَے خُداوند! جو تیرے چہرے کے نور میں چلتے ہیں۔
BNV ঈশ্বর, আপনার নিষ্ঠাবান অনুগামীরা সত্যিই সুখী| তারা আপনার করুণার আলোকে বাস করে|
ORV ସଦାପ୍ରଭୁ! ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଶଂସା କରନ୍ତି, ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଦୟାର ଆ ଲୋକରେ ବଞ୍ଚନ୍ତି।
MRV देवा, तुझे इमानी भक्त खरोखरच सुखी आहेत. ते तुझ्या दयेच्या प्रकाशात जगतात.
×

Alert

×