Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:15
KJV
|
Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
|
KJVP
|
Blessed H835 [is] the people H5971 that know H3045 the joyful sound: H8643 they shall walk, H1980 O LORD, H3068 in the light H216 of thy countenance. H6440
|
YLT
|
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
|
ASV
|
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
|
WEB
|
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
|
ESV
|
Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of your face,
|
RV
|
Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
|
RSV
|
Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance,
|
NLT
|
Happy are those who hear the joyful call to worship, for they will walk in the light of your presence, LORD.
|
NET
|
How blessed are the people who worship you! O LORD, they experience your favor.
|
ERVEN
|
Lord, your loyal followers are happy. They live in the light of your kindness.
|
TOV
|
கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் ஜனங்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்; கர்த்தாவே, அவர்கள் உம்முடைய முகத்தின் வெளிச்சத்தில் நடப்பார்கள்.
|
ERVTA
|
தேவனே, உம்மை நேர்மையாகப் பின்பற்றுவோர் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். அவர்கள் உமது தயவின் ஒளியில் வாழ்கிறார்கள்.
|
MHB
|
אַשְׁרֵי H835 CMP הָעָם H5971 יוֹדְעֵי H3045 תְרוּעָה H8643 יְהוָה H3068 EDS בְּֽאוֹר H216 ־ CPUN פָּנֶיךָ H6440 CMP-2MS יְהַלֵּכֽוּן H1980 ׃ EPUN
|
BHS
|
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ ׃
|
ALEP
|
טו צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
|
WLC
|
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ׃
|
LXXRP
|
μακαριος G3107 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ο G3588 T-NSM γινωσκων G1097 V-PAPNS αλαλαγμον N-ASM κυριε G2962 N-VSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN φωτι G5457 N-DSN του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS πορευσονται G4198 V-FMI-3P
|
MOV
|
ജയഘോഷം അറിയുന്ന ജനത്തിന്നു ഭാഗ്യം; യഹോവേ, അവർ നിന്റെ മുഖപ്രകാശത്തിൽ നടക്കും.
|
HOV
|
क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहिचानता है; हे यहोवा, वे लोग तेरे मुख के प्रकाश में चलते हैं,
|
TEV
|
శృంగధ్వనుల నెరుగు ప్రజలు ధన్యులు యెహోవా, నీ ముఖకాంతిని చూచి వారు నడుచు కొనుచున్నారు.
|
ERVTE
|
దేవా, నమ్మకమైన నీ అనుచరులు నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నారు. వారు నీ దయ వెలుగులో జీవిస్తారు.
|
KNV
|
ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ತಿಳಿದ ಜನರು ಧನ್ಯರು; ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಸದ್ಭಕ್ತರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
હે યહોવા, ધન્ય છે આનંદદાયક નાદને જાણનાર લોકોને, તેઓ તમારા મુખના પ્રકાશમાં.
|
PAV
|
ਧੰਨ ਓਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਲਕਾਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਓਹ ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦੇ ਹਨ!
|
URV
|
مُبارک ہے وہ قوم جو خُوشی کی للکار کو پہچانتی ہے۔وہ اَے خُداوند! جو تیرے چہرے کے نور میں چلتے ہیں۔
|
BNV
|
ঈশ্বর, আপনার নিষ্ঠাবান অনুগামীরা সত্যিই সুখী| তারা আপনার করুণার আলোকে বাস করে|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ! ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଶଂସା କରନ୍ତି, ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଦୟାର ଆ ଲୋକରେ ବଞ୍ଚନ୍ତି।
|
MRV
|
देवा, तुझे इमानी भक्त खरोखरच सुखी आहेत. ते तुझ्या दयेच्या प्रकाशात जगतात.
|