Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:11

KJV The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
KJVP The heavens H8064 [are] thine , the earth H776 also H637 [is] thine: [as] [for] the world H8398 and the fullness H4393 thereof, thou H859 hast founded H3245 them.
YLT Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
ASV The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
WEB The heavens are yours. The earth also is yours; The world and its fullness. You have founded them.
ESV The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them.
RV The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
RSV The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
NLT The heavens are yours, and the earth is yours; everything in the world is yours-- you created it all.
NET The heavens belong to you, as does the earth. You made the world and all it contains.
ERVEN Everything in heaven and earth belongs to you. You made the world and everything in it.
TOV வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள யாவரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.
ERVTA தேவனே, பரலோகத்திலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் உமக்குரியவை. உலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே உண்டாக்கினீர்.
MHB לְךָ L-PPRO-2MS שָׁמַיִם H8064 NMP אַף H637 CONJ ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS אָרֶץ H776 NFS תֵּבֵל H8398 NFS וּמְלֹאָהּ H4393 אַתָּה H859 PPRO-2MS יְסַדְתָּֽם H3245 ׃ EPUN
BHS אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ ׃
ALEP יא   אתה דכאת כחלל רהב    בזרוע עזך פזרת אויביך
WLC אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרֹועַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אֹויְבֶיךָ׃
LXXRP σοι G4771 P-DS εισιν G1510 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM ουρανοι G3772 N-NPM και G2532 CONJ ση G4674 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF την G3588 T-ASF οικουμενην G3611 V-PMPAS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN πληρωμα G4138 N-ASN αυτης G846 D-GSF συ G4771 P-NS εθεμελιωσας G2311 V-AAI-2S
MOV ആകാശം നിനക്കുള്ളതു, ഭൂമിയും നിനക്കുള്ളതു; ഭൂതലവും അതിന്റെ പൂർണ്ണതയും നീ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है; जगत और जो कुछ उस में है, उसे तू ही ने स्थिर किया है।
TEV ఆకాశము నీదే భూమి నీదే లోకమును దాని పరిపూర్ణతను నీవే స్థాపించితివి.
ERVTE దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే. ప్రపంచాన్నీ, అందులో ఉన్న సర్వాన్నీ నీవు చేశావు.
KNV ಆಕಾಶಗಳು ನಿನ್ನವು; ಭೂಮಿಯು ಸಹ ನಿನ್ನದು; ಲೋಕವನ್ನೂ ಅದರ ಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನೂ ನೀನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ್ದೀ.
ERVKN ದೇವರೇ, ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನವೇ. ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು ನೀನೇ.
GUV આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ; તમે જગત તથા તેના સર્વસ્વને સ્થાપન કર્યા છે.
PAV ਅਕਾਸ਼ ਤੇਰੇ ਹਨ, ਧਰਤੀ ਵੀ ਤੇਰੀ ਹੈ, ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਤੈਂ ਰੱਖੀ।
URV آسمان تیرا ہے۔ زمین بھی تیری ہے۔ جہان اور اُس کی معموری کو تُو ہی نے قائم کیا۔
BNV হে ঈশ্বর, স্বর্গ এবং মর্য়্ত আপনার অধিকারভুক্ত| এই পৃথিবী এবং পৃথিবীতে যা কিছু আছে সব কিছুই আপনি সৃষ্টি করেছেন|
ORV ସ୍ବର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀ ତୁମ୍ଭର ଅଟେ। ତୁମ୍ଭେ ଜଗତକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଛ ଓ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହା ଉପରେ ଅଛି।
MRV देवा, स्वर्गातल्या आणि पृथ्वीवरच्या सर्वगोष्टी तुझ्या आहेत, तूच जग आणि त्यातल्या सर्वगोष्टी निर्माण केल्यास.
×

Alert

×