Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:11
KJV
|
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
|
KJVP
|
The heavens H8064 [are] thine , the earth H776 also H637 [is] thine: [as] [for] the world H8398 and the fullness H4393 thereof, thou H859 hast founded H3245 them.
|
YLT
|
Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
|
ASV
|
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
|
WEB
|
The heavens are yours. The earth also is yours; The world and its fullness. You have founded them.
|
ESV
|
The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them.
|
RV
|
The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
|
RSV
|
The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
|
NLT
|
The heavens are yours, and the earth is yours; everything in the world is yours-- you created it all.
|
NET
|
The heavens belong to you, as does the earth. You made the world and all it contains.
|
ERVEN
|
Everything in heaven and earth belongs to you. You made the world and everything in it.
|
TOV
|
வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள யாவரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.
|
ERVTA
|
தேவனே, பரலோகத்திலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் உமக்குரியவை. உலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே உண்டாக்கினீர்.
|
MHB
|
לְךָ L-PPRO-2MS שָׁמַיִם H8064 NMP אַף H637 CONJ ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS אָרֶץ H776 NFS תֵּבֵל H8398 NFS וּמְלֹאָהּ H4393 אַתָּה H859 PPRO-2MS יְסַדְתָּֽם H3245 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ ׃
|
ALEP
|
יא אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
|
WLC
|
אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרֹועַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אֹויְבֶיךָ׃
|
LXXRP
|
σοι G4771 P-DS εισιν G1510 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM ουρανοι G3772 N-NPM και G2532 CONJ ση G4674 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF την G3588 T-ASF οικουμενην G3611 V-PMPAS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN πληρωμα G4138 N-ASN αυτης G846 D-GSF συ G4771 P-NS εθεμελιωσας G2311 V-AAI-2S
|
MOV
|
ആകാശം നിനക്കുള്ളതു, ഭൂമിയും നിനക്കുള്ളതു; ഭൂതലവും അതിന്റെ പൂർണ്ണതയും നീ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है; जगत और जो कुछ उस में है, उसे तू ही ने स्थिर किया है।
|
TEV
|
ఆకాశము నీదే భూమి నీదే లోకమును దాని పరిపూర్ణతను నీవే స్థాపించితివి.
|
ERVTE
|
దేవా, ఆకాశంలోనూ, భూమి మీదనూ ఉన్న సర్వంనీదే. ప్రపంచాన్నీ, అందులో ఉన్న సర్వాన్నీ నీవు చేశావు.
|
KNV
|
ಆಕಾಶಗಳು ನಿನ್ನವು; ಭೂಮಿಯು ಸಹ ನಿನ್ನದು; ಲೋಕವನ್ನೂ ಅದರ ಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನೂ ನೀನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನವೇ. ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು ನೀನೇ.
|
GUV
|
આકાશો અને પૃથ્વી તમારાં છે, કારણ; તમે જગત તથા તેના સર્વસ્વને સ્થાપન કર્યા છે.
|
PAV
|
ਅਕਾਸ਼ ਤੇਰੇ ਹਨ, ਧਰਤੀ ਵੀ ਤੇਰੀ ਹੈ, ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਤੈਂ ਰੱਖੀ।
|
URV
|
آسمان تیرا ہے۔ زمین بھی تیری ہے۔ جہان اور اُس کی معموری کو تُو ہی نے قائم کیا۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, স্বর্গ এবং মর্য়্ত আপনার অধিকারভুক্ত| এই পৃথিবী এবং পৃথিবীতে যা কিছু আছে সব কিছুই আপনি সৃষ্টি করেছেন|
|
ORV
|
ସ୍ବର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀ ତୁମ୍ଭର ଅଟେ। ତୁମ୍ଭେ ଜଗତକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଛ ଓ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହା ଉପରେ ଅଛି।
|
MRV
|
देवा, स्वर्गातल्या आणि पृथ्वीवरच्या सर्वगोष्टी तुझ्या आहेत, तूच जग आणि त्यातल्या सर्वगोष्टी निर्माण केल्यास.
|