Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 82 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 82 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 82:7

KJV But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
KJVP But H403 ye shall die H4191 like men, H120 and fall H5307 like one H259 of the princes. H8269
YLT But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
ASV Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.
WEB Nevertheless you shall die like men, And fall like one of the rulers."
ESV nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince."
RV Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.
RSV nevertheless, you shall die like men, and fall like any prince."
NLT But you will die like mere mortals and fall like every other ruler.'"
NET Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers."
ERVEN But you will die as all people must die. Your life will end like that of any ruler."
TOV ஆனாலும் நீங்கள் மனுஷரைப்போலச் செத்து, லோகப்பிரபுக்களில் ஒருவனைப்போல விழுந்து போவீர்கள்.
ERVTA ஆனால் நீங்கள் எல்லா ஜனங்களும் மடிவதைப்போல மடிவீர்கள். பிற எல்லாத் தலைவர்களையும்போல நீங்களும் மடிவீர்கள்" என்று சொல்லுகிறேன்.
MHB אָכֵן H403 ADV כְּאָדָם H120 תְּמוּתוּן H4191 וּכְאַחַד H259 הַשָּׂרִים H8269 תִּפֹּֽלוּ H5307 ׃ EPUN
BHS אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ ׃
ALEP ז   אכן כאדם תמותון    וכאחד השרים תפלו
WLC אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ׃
LXXRP υμεις G4771 P-NP δε G1161 PRT ως G3739 CONJ ανθρωποι G444 N-NPM αποθνησκετε G599 V-PAI-2P και G2532 CONJ ως G3739 CONJ εις G1519 A-NSM των G3588 T-GPM αρχοντων G758 N-GPM πιπτετε G4098 V-PAI-2P
MOV എങ്കിലും നിങ്ങൾ മനുഷ്യരെപ്പോലെ മരിക്കും; പ്രഭുക്കന്മാരിൽ ഒരുത്തനെപ്പോലെ പട്ടുപോകും.
HOV तौभी तुम मनुष्यों की नाईं मरोगे, और किसी प्रधान के समान गिर जाओगे॥
TEV అయినను ఇతర మనుష్యులు చనిపోవునట్లు మీరును చనిపోవుదురు అధికారులలో ఒకడు కూలునట్లు మీరును కూలుదురు.
ERVTE కాని మనుష్యులందరూ మరణించినట్టుగానే మీరు కూడా మరణిస్తారు. ఇతర నాయకులందరి వలెనే మీరు కూడా మరణిస్తారు.”
KNV ಆದಾಗ್ಯೂ ಮನುಷ್ಯರ ಹಾಗೆ ನೀವು ಸಾಯುವಿರಿ; ಪ್ರಧಾನರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನ ಹಾಗೆ ಬೀಳುವಿರಿ.
ERVKN ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಂತೆ ನೀವೂ ಸಾಯುವಿರಿ. ಬೇರೆಲ್ಲಾ ನಾಯಕರುಗಳಂತೆಯೇ ನೀವು ಸಾಯುವಿರಿ.”
GUV તો પણ માણસની જેમ મૃત્યુ પામશો અને અન્ય સરદારની મ પડશો.”
PAV ਪਰੰਤੂ ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨ ਵਾਂਙੁ ਮਰੋਗੇ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਾਂਙੁ ਡਿੱਗ ਪਓਗੇ!।।
URV تُو بھی تُم آدمیوں کے فرزند ہو۔ اور اُمرا میں سے کسی کی طرح گر جاؤ گے۔
BNV য়েমন ভাবে সাধারণ মানুষ অবশ্যই মরে, তোমরাও সেই ভাবেই মারা যাবে|”
ORV ତଥାପି ତୁମ୍ଭମାନେେ ମନୁଷ୍ଯ ପରି ମରିବ। ତୁମ୍ଭେ ରାଜକୁମାର ପରି ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବ।"
MRV परंतु तुम्ही मरणार आहात इतर लोक मरतात त्याप्रमाणे तुम्ही मराल, इतर पुढारी मरतात त्याप्रमाणे तुम्ही मराल.
×

Alert

×