Compare Bible Versions
Verse: Psalms 80:9
KJV
|
Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
|
KJVP
|
Thou preparedst H6437 [room] before H6440 it , and didst cause it to take deep root H8327 H8328 , and it filled H4390 the land. H776
|
YLT
|
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
|
ASV
|
Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
|
WEB
|
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
|
ESV
|
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
|
RV
|
Thou preparedst {cf15i room} before it, and it took deep root, and filled the land.
|
RSV
|
Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.
|
NLT
|
You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.
|
NET
|
You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.
|
ERVEN
|
You prepared the ground for it, and it sent its roots down deep and spread throughout the land.
|
TOV
|
அதற்கு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தினீர்; அது வேரூன்றி, தேசமெங்கும் படர்ந்தது.
|
ERVTA
|
"திராட்சைக்கொடிக்காக" நீர் நிலத்தைப் பண்படுத்தினீர். அதன் வேர்கள் வேரூன்றிச் செல்வதற்கு நீர் உதவினீர். உடனே அத் "திராட்சைக்கொடி" தேசமெங்கும் படர்ந்தது.
|
MHB
|
פִּנִּיתָ H6437 לְפָנֶיהָ H6440 וַתַּשְׁרֵשׁ H8327 שָׁרָשֶׁיהָ H8328 וַתְּמַלֵּא H4390 ־ CPUN אָֽרֶץ H776 GFS ׃ EPUN
|
BHS
|
גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶהָ ׃
|
ALEP
|
ט גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
|
WLC
|
גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גֹּויִם וַתִּטָּעֶהָ׃
|
LXXRP
|
ωδοποιησας V-AAI-2S εμπροσθεν G1715 PREP αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ κατεφυτευσας V-AAI-2S τας G3588 T-APF ριζας N-APF αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ επλησθη V-API-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF
|
MOV
|
നീ അതിന്നു തടം എടുത്തു അതു വേരൂന്നി ദേശത്തു പടർന്നു.
|
HOV
|
तू ने उसके लिये स्थान तैयार किया है; और उसने जड़ पकड़ी और फैल कर देश को भर दिया।
|
TEV
|
దానికి తగిన స్థలము సిద్ధపరచితివి దాని వేరు లోతుగా పారి అది దేశమంతట వ్యాపిం చెను
|
ERVTE
|
“ద్రాక్షావల్లి” ఎదుగుటకు నేలను నీవు సిద్ధం చేశావు. దాని వేర్లు బలంగా ఎదుగుటకు నీవు సహాయం చేశావు త్వరలోనే “ద్రాక్షావల్లి” దేశం అంతా వ్యాపించింది.
|
KNV
|
ಅದರ ಮುಂದೆ ಸ್ಥಳ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದಿ; ಆಗ ಅದು ಬೇರೂರಿ ದೇಶವನ್ನು ತುಂಬಿತು.
|
ERVKN
|
“ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯು ಬೆಳೆಯಲೆಂದು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಹದ ಮಾಡಿದೆ. ಅದರ ಬೇರುಗಳು ಬಲವಾಗಿ ಬೆಳೆಯಲು ಸಹಾಯಮಾಡಿದೆ. ಬಹುಬೇಗನೆ “ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯು ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹಬ್ಬಿಕೊಂಡಿತು.
|
GUV
|
તમે ભૂમિને તેને વાસ્તે સાફ કરી, તેમાં દ્રાક્ષાવેલાના મૂળ નાંખ્યા, અને તેનાથી દેશ ભરપૂર થયો.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਥਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹ ਫੜੀ ਤੇ ਵਧ ਕੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ।
|
URV
|
تُو نے اُس کے لئے جگہ تیار کی۔ اُس نے گہری جڑ پکڑی اور زمین کو بھر دیا ۔
|
BNV
|
সেই “দ্রাক্ষালতার” জন্য আপনি জমি তৈরী করেছিলেন| এর শিকড়গুলোকে আপনি জমির গভীরে বাড়তে সাহায্য করেছিলেন| খুব তাড়াতাড়ি এই “দ্রাক্ষালতা” সারা দেশ ছেযে ফেলেছে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ "ଦ୍ରାକ୍ଷାବୃକ୍ଷ" ପାଇଁ ଭୂମି ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲ। ତହିଁରେ ଚରଗେୁଡ଼ିକ ଗଭୀରକୁ ଗଲା। "ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା" ସମସ୍ତ ଦେଶରେ ବ୍ଯାପିଗଲା।
|
MRV
|
तू त्या “वेलीसाठी” जमीन तयार केलीस. त्या “वेलीची” मुळं जोमाने वाढावीत म्हणून प्रयत्न केलेस. थोड्याच अवधीत ती वेल सर्व देशभर पसरली.
|