Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 80:6

KJV Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
KJVP Thou makest H7760 us a strife H4066 unto our neighbors: H7934 and our enemies H341 laugh H3932 among themselves.
YLT Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
ASV Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
WEB You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
ESV You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
RV Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
RSV Thou dost make us the scorn of our neighbors; and our enemies laugh among themselves.
NLT You have made us the scorn of neighboring nations. Our enemies treat us as a joke.
NET You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
ERVEN You made us the target of everyone's hatred. Our enemies make fun of us.
TOV எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம் பண்ணுகிறார்கள்.
ERVTA எங்கள் சுற்றத்தினர் சண்டையிடுவதற்கான பொருளாக எங்களை மாற்றினீர். எங்கள் பகைவர்கள் எங்களைப் பார்த்து நகைக்கிறார்கள்.
MHB תְּשִׂימֵנוּ H7760 מָדוֹן H4066 לִשְׁכֵנֵינוּ H7934 וְאֹיְבֵינוּ H341 יִלְעֲגוּ H3932 ־ CPUN לָֽמוֹ LM-PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ ׃
ALEP ו   האכלתם לחם דמעה    ותשקמו בדמעות שליש
WLC הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמֹו בִּדְמָעֹות שָׁלִישׁ׃
LXXRP εθου G5087 V-AMI-2S ημας G1473 P-AP εις G1519 PREP αντιλογιαν G485 N-ASF τοις G3588 T-DPM γειτοσιν G1069 N-DPM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM εχθροι G2190 N-NPM ημων G1473 P-GP εμυκτηρισαν G3456 V-AAI-3P ημας G1473 P-AP
MOV നീ ഞങ്ങളെ ഞങ്ങളുടെ അയൽക്കാർക്കു വഴക്കാക്കിതീർക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കൾ തമ്മിൽ പറഞ്ഞു പരിഹസിക്കുന്നു.
HOV तू हमें हमारे पड़ोसियों के झगड़ने का कारण कर देता है; और हमारे शत्रु मनमाने ठट्ठा करते हैं॥
TEV మా పొరుగువారికి మమ్ము కలహకారణముగా జేయు చున్నావు. ఇష్టము వచ్చినట్లు మా శత్రువులు మమ్మును అప హాస్యము చేయుచున్నారు.
ERVTE మాపొరుగు వారు పోరాడుటకు నీవు మమ్మల్ని హేతువుగా ఉండనిచ్చావు. మా శత్రువులు మమ్మల్ని చూచి నవ్వుచున్నారు.
KNV ನಮ್ಮ ನೆರೆಯವರಿಗೆ ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ವಿವಾದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಮಾಡುತ್ತೀ; ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿ ತಾವೇ ನಗುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಸುತ್ತಲಿನ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿರುವೆ. ಶತ್ರುಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿ ನಗುವರು.
GUV તમે અમને અમારા પડોશીઓને લડવા માટે યુદ્ધના નિશાન બનાવ્યાં છે; અમરા શત્રુઓ અમારી હાંસી કરે છે.
PAV ਸਾਡੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਝਗੜੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵੈਰੀ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਹਾਸੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।।
URV تُو ہمکو ہمارے پڑوسیوں کے لئے جھگڑے کا باعث بناتا ہے۔ اور ہمارے دُشمن آپس میں ہنستے ہیں۔
BNV আমাদের শত্রুদের জন্য আপনি আমাদের ঝগড়ার কারণ হবার লক্ষ্য বানিয়েছেন এবং শত্রুরা আমাদের বিদ্রূপ করে|
ORV ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ପ୍ରତିବେଶୀଗଣ ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରଇେଲ। ପୁଣି ଆମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉପହାସ କଲେ।
MRV तू आम्हाला आमच्या शेजाऱ्यांच्या भांडणाचे निमित केलेस. आमचे शत्रू आम्हाला हसतात.
×

Alert

×