Compare Bible Versions
Verse: Psalms 80:5
KJV
|
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
|
KJVP
|
Thou feedest H398 them with the bread H3899 of tears; H1832 and givest them tears H1832 to drink H8248 in great measure. H7991
|
YLT
|
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
|
ASV
|
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
|
WEB
|
You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
|
ESV
|
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.
|
RV
|
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
|
RSV
|
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
|
NLT
|
You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.
|
NET
|
You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.
|
ERVEN
|
Instead of bread and water, you gave your people tears.
|
TOV
|
கண்ணீராகிய அப்பத்தை அவர்களுக்குப் போஜனமாகவும், மிகுதியான கண்ணீரையே அவர்களுக்குப் பானமாகவும் கொடுத்தீர்.
|
ERVTA
|
உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கண்ணீரையே உணவாகக் கொடுத்தீர். உமது ஜனங்களின் கண்ணீர் நிரம்பிய பாத்திரத்தையே உமது ஜனங்களுக்கு நீர் கொடுத்தீர். அதுவே அவர்கள் பருகும் தண்ணீராயிற்று.
|
MHB
|
הֶאֱכַלְתָּם H398 לֶחֶם H3899 NMS דִּמְעָה H1832 וַתַּשְׁקֵמוֹ H8248 בִּדְמָעוֹת H1832 שָׁלִֽישׁ H7991 ׃ EPUN
|
BHS
|
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ ׃
|
ALEP
|
ה יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
|
WLC
|
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ׃
|
LXXRP
|
ψωμιεις G5595 V-FAI-2S ημας G1473 P-AP αρτον G740 N-ASM δακρυων G1144 N-GPN και G2532 CONJ ποτιεις G4222 V-FAI-2S ημας G1473 P-AP εν G1722 PREP δακρυσιν G1144 N-DPN εν G1722 PREP μετρω G3358 N-DSN
|
MOV
|
നീ അവർക്കു കണ്ണുനീരിന്റെ അപ്പം തിന്മാൻ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; അനവധി കണ്ണുനീർ അവർക്കു കുടിപ്പാനും കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
तू ने आंसुओं को उनका आहार कर दिया, और मटके भर भर के उन्हें आंसु पिलाए हैं।
|
TEV
|
కన్నీళ్లు వారికి ఆహారముగా ఇచ్చుచున్నావు. విస్తారమైన కన్నీళ్లు నీవు వారికి పానముగా ఇచ్చు చున్నావు.
|
ERVTE
|
నీవు నీ ప్రజలకు కన్నీళ్లే ఆహారంగా ఇచ్చావు. నీ ప్రజల కన్నీళ్లతో నిండిన పాత్రలే నీవు నీ ప్రజలకు ఇచ్చావు. అవే వారు తాగుటకు నీళ్లు.
|
KNV
|
ಕಣ್ಣೀರಿನ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವರಿಗೆ ತಿನ್ನಿಸಿ, ದೊಡ್ಡ ಅಳತೆಯಿಂದ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ಕುಡಿಯಲು ಕೊಡುತ್ತೀ.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ಆಹಾರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿರುವೆ. ನಿನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಕಣ್ಣೀರು ತುಂಬಿರುವ ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ. ಕಣ್ಣೀರೇ ಅವರಿಗೆ ಕುಡಿಯುವ ನೀರಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
તમે તમારા લોકોને આંસુવાળી રોટલી ખવડાવી છે અને પુષ્કળ આંસુઓ પાયાં છે.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੰਝੂਆਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਖੁਵਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਟੇ ਭਰ ਕੇ ਅੰਝੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਏ।
|
URV
|
تُو نے اُن کو آنسُوؤں کی روٹی کھِلائی اور پینے کو کثرت سے آنسُو ہی دِئے۔
|
BNV
|
খাদ্য হিসেবে আপনার লোকদের আপনি চোখের জল দিয়েছেন| আপনার লোকদের আপনি তাদেরই চোখের জলে ভর্তি গামলা দিয়েছেন| সেটাই ছিল তাদের পানীয় জল|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଲୋତକ ପିଆଇଛ। ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ବହୁ ପରିମାଣରେ ଅଶ୍ରୁ ପିଇବାକୁ ଦଇେଛ।
|
MRV
|
तू तुझ्या लोकांना अन्न म्हणून अश्रू दिलेस. तेच त्यांचे प्यायचे पाणी होते.
|