Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 80:17

KJV Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
KJVP Let thy hand H3027 be H1961 upon H5921 the man H376 of thy right hand, H3225 upon H5921 the son H1121 of man H120 [whom] thou madest strong H553 for thyself.
YLT Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
ASV Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
WEB Let your hand be on the man of your right hand, On the son of man whom you made strong for yourself.
ESV But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself!
RV Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
RSV But let thy hand be upon the man of thy right hand, the son of man whom thou hast made strong for thyself!
NLT Strengthen the man you love, the son of your choice.
NET May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!
ERVEN Reach out and help your chosen one. Reach out to the people you raised up.
TOV உமது கரம் உமது வலதுபாரிசத்துப் புருஷன்மீதிலும், உமக்கு நீர் திடப்படுத்தின மனுஷகுமாரன்மீதிலும் இருப்பதாக.
ERVTA தேவனே, உமது வலது பக்கத்தில் நின்ற உமது மகனை நெருங்கும். நீர் வளர்த்தெடுத்த உமது மகனிடம் நெருங்கி வாரும்.
MHB תְּֽהִי H1961 ־ CPUN יָדְךָ H3027 CFS-2MS עַל H5921 PREP ־ CPUN אִישׁ H376 NMS יְמִינֶךָ H3225 עַל H5921 PREP ־ CPUN בֶּן CMS ־ CPUN אָדָם H120 NMS אִמַּצְתָּ H553 לָּֽךְ CPUN ׃ EPUN
BHS שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ ׃
ALEP יז   שרפה באש כסוחה    מגערת פניך יאבדו
WLC שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ׃
LXXRP γενηθητω G1096 V-APD-3S η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF σου G4771 P-GS επ G1909 PREP ανδρα G435 N-ASM δεξιας G1188 A-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επι G1909 PREP υιον G5207 N-ASM ανθρωπου G444 N-GSM ον G3739 R-ASM εκραταιωσας G2901 V-AAI-2S σεαυτω G4572 D-DSM
MOV നിന്റെ കൈ നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തെ പുരുഷന്റെമേൽ നീ നിനക്കായി വളർത്തിയ മനുഷ്യപുത്രന്റെ മേൽതന്നേ ഇരിക്കട്ടെ.
HOV तेरे दाहिने हाथ के सम्भाले हुअ पुरूष पर तेरा हाथ रखा रहे, उस आदमी पर, जिसे तू ने अपने लिये दृढ़ किया है।
TEV నీ కుడిచేతి మనుష్యునికి తోడుగాను నీకొరకై నీవు ఏర్పరచుకొనిన నరునికి తోడుగాను నీ బాహుబలముండును గాక.
ERVTE దేవా, నీ కుడి ప్రక్క నిలిచి ఉన్న నీ కుమారుని ఆదుకొనుము. నీవు పెంచిన నీ కుమారుని అదుకొనుము.
KNV ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ಮನುಷ್ಯನ ಮೇಲೆ ಹೌದು, ನೀನು ನಿನಗೆ ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಮನುಷ್ಯ ಪುತ್ರನ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕೈ ಇರಲಿ.
ERVKN ನಿನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ನಿನ್ನ ಮಗನ ಕಡೆಗೆ ಕೈಚಾಚು. ನೀನು ಬೆಳೆಸಿದ ಮಗನ ಕಡೆಗೆ ಕೈಚಾಚು.
GUV તમારા જમણા હાથે જે માણસ છે, અને તમે તમારા પોતાના માટે જે માનવપુત્રને બળવાન કર્યો છે તેના પર તમારો હાથ રાખો.
PAV ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਅੰਸ ਉੱਤੇ ਜੋ ਤੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ।
URV تیرا ہاتھ تیری دہنی طرف کے انسان پر ہو۔ اُس اِبنِ آدؔم پر جِسے تُو نے اپنے لئے مضبُوط کیا ہے۔
BNV হে ঈশ্বর, য়ে সন্তান আপনার ডানদিকে দাঁড়িয়ে ছিল তার দিকে হাত বাড়ান| য়ে সন্তানকে আপনি বড় করেছেন তার দিকে হাত বাড়ান|
ORV ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଥିବା ମନୁଷ୍ଯ ଉପରେ ତୁମ୍ଭେ ନିଜେ ହାତ ରଖି ଉଠାଅ।
MRV देवा, तुझ्या उजव्या बाजूला उभ्या असलेल्या तुझ्या मुलाला मदत कर. तू वाढवलेल्या तुझ्या मुलाला मदत कर.
×

Alert

×