Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 80:15

KJV And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
KJVP And the vineyard H3657 which H834 thy right hand H3225 hath planted, H5193 and the branch H1121 [that] thou madest strong H553 for thyself.
YLT And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
ASV And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
WEB The stock which your right hand planted, The branch that you made strong for yourself.
ESV the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
RV And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
RSV the stock which thy right hand planted.
NLT that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
NET the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
ERVEN Look at the vine you planted with your own hands. Look at the young plant you raised.
TOV உம்முடைய வலதுகரம் நாட்டின கொடியையும், உமக்கு நீர் திடப்படுத்தின கிளையையும் கடாட்சித்தருளும்.
ERVTA தேவனே, உமது கைகளால் நட்ட "திராட்சைக் கொடியைப்" பாரும். நீர் வளர்த்தெடுத்த இளமையான செடியை நீர் பாரும்.
MHB וְכַנָּה H3657 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN נָטְעָה H5193 יְמִינֶךָ H3225 וְעַל H5921 W-PREP ־ CPUN בֵּן H1121 NMS אִמַּצְתָּה H553 לָּֽךְ CPUN ׃ EPUN
BHS אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת ׃
ALEP טו   אלהים צבאות    שוב-נא הבט משמים וראה    ופקד גפן זאת
WLC אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃
LXXRP και G2532 CONJ καταρτισαι G2675 V-AMD-2S αυτην G846 D-ASF ην G3739 R-ASF εφυτευσεν G5452 V-AAI-3S η G3588 T-NSF δεξια G1188 A-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επι G1909 PREP υιον G5207 N-ASM ανθρωπου G444 N-GSM ον G3739 R-ASM εκραταιωσας G2901 V-AAI-2S σεαυτω G4572 D-DSM
MOV നിന്റെ വലങ്കൈ നട്ടിട്ടുള്ളതിനെയും നീ നിനക്കായി വളർത്തിയ തയ്യെയും പാലിക്കേണമേ.
HOV ये पौधा तू ने अपने दाहिने हाथ से लगाया, और जो लता की शाखा तू ने अपने लिये दृढ़ की है।
TEV నీ కుడిచేయి నాటిన మొక్కను కాయుము నీకొరకు నీవు ఏర్పరచుకొనిన కొమ్మను కాయుము.
ERVTE దేవా, నీ స్వంత చేతులతో నీవు నాటుకొన్న నీ “ద్రాక్షావల్లిని” చూడుము. నీవు పెంచిన ఆ లేతమొక్కలను చూడుము.
KNV ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ನೆಟ್ಟ ಸಸಿಯನ್ನೂ ನೀನು ನಿನಗೆ ಬಲಪಡಿಸಿ ಕೊಂಡ ಕೊಂಬೆಯನ್ನೂ ಪರಾಮರಿಸು.
ERVKN ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕೈಗಳಿಂದ ನೀನು ನೆಟ್ಟ “ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯನ್ನು ನೋಡು. ನೀನು ಬೆಳೆಸಿದ ಎಳೆಸಸಿಯನ್ನು ನೋಡು.
GUV તમે તમારા જમણા હાથે જેને રોપ્યો છે, અને તમે બળવાન કર્યો છે, જે દીકરાને પોતાને માટે, તેનું રક્ષણ કરો.
PAV ਉਸ ਦੀ ਰੱਛਿਆ ਕਰ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੇ ਲਾਇਆ ਹੈ, ਨਾਲੇ ਉਸ ਪੁੱਤ੍ਰ ਦੀ ਜੋ ਤੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ।
URV اور اُس پودہ کی بھی جِسے تیرے دہنے ہاتھ نے لگایا ہے۔ اور اُس شاخ کی جِسے تُو نے اپنے لئے مضبوط کیا ہے۔
BNV হে ঈশ্বর, নিজ হাতে য়ে “দ্রাক্ষালতা” আপনি লাগিয়েছিলেন, তার দিকে দেখুন| য়ে চারাগাছকেআপনি বড় হতে দিয়েছেন তার দিকে দেখুন|
ORV ହେ ପରମେଶ୍ବର, ସହେି "ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା"କୁ ଦେଖ, ୟାହା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ହସ୍ତରେ ରୋପଣ କରିଅଛ। ସହେି େଛାଟ ଲତାକୁ ଦେଖ ୟାହାକୁ ତୁମ୍ଭେ ବଢ଼ଇେଛ।
MRV देवा, तू तुझ्या हाताने कापलेल्या’ ‘वेलीकडे” बघ. तू वाढवलेल्या तुझ्या लहान वेलाकडे बघ.
×

Alert

×