Compare Bible Versions
Verse: Psalms 80:15
KJV
|
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
|
KJVP
|
And the vineyard H3657 which H834 thy right hand H3225 hath planted, H5193 and the branch H1121 [that] thou madest strong H553 for thyself.
|
YLT
|
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
|
ASV
|
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
|
WEB
|
The stock which your right hand planted, The branch that you made strong for yourself.
|
ESV
|
the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
|
RV
|
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
|
RSV
|
the stock which thy right hand planted.
|
NLT
|
that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
|
NET
|
the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
|
ERVEN
|
Look at the vine you planted with your own hands. Look at the young plant you raised.
|
TOV
|
உம்முடைய வலதுகரம் நாட்டின கொடியையும், உமக்கு நீர் திடப்படுத்தின கிளையையும் கடாட்சித்தருளும்.
|
ERVTA
|
தேவனே, உமது கைகளால் நட்ட "திராட்சைக் கொடியைப்" பாரும். நீர் வளர்த்தெடுத்த இளமையான செடியை நீர் பாரும்.
|
MHB
|
וְכַנָּה H3657 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN נָטְעָה H5193 יְמִינֶךָ H3225 וְעַל H5921 W-PREP ־ CPUN בֵּן H1121 NMS אִמַּצְתָּה H553 לָּֽךְ CPUN ׃ EPUN
|
BHS
|
אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת ׃
|
ALEP
|
טו אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
|
WLC
|
אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ καταρτισαι G2675 V-AMD-2S αυτην G846 D-ASF ην G3739 R-ASF εφυτευσεν G5452 V-AAI-3S η G3588 T-NSF δεξια G1188 A-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ επι G1909 PREP υιον G5207 N-ASM ανθρωπου G444 N-GSM ον G3739 R-ASM εκραταιωσας G2901 V-AAI-2S σεαυτω G4572 D-DSM
|
MOV
|
നിന്റെ വലങ്കൈ നട്ടിട്ടുള്ളതിനെയും നീ നിനക്കായി വളർത്തിയ തയ്യെയും പാലിക്കേണമേ.
|
HOV
|
ये पौधा तू ने अपने दाहिने हाथ से लगाया, और जो लता की शाखा तू ने अपने लिये दृढ़ की है।
|
TEV
|
నీ కుడిచేయి నాటిన మొక్కను కాయుము నీకొరకు నీవు ఏర్పరచుకొనిన కొమ్మను కాయుము.
|
ERVTE
|
దేవా, నీ స్వంత చేతులతో నీవు నాటుకొన్న నీ “ద్రాక్షావల్లిని” చూడుము. నీవు పెంచిన ఆ లేతమొక్కలను చూడుము.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ನೆಟ್ಟ ಸಸಿಯನ್ನೂ ನೀನು ನಿನಗೆ ಬಲಪಡಿಸಿ ಕೊಂಡ ಕೊಂಬೆಯನ್ನೂ ಪರಾಮರಿಸು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕೈಗಳಿಂದ ನೀನು ನೆಟ್ಟ “ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯನ್ನು ನೋಡು. ನೀನು ಬೆಳೆಸಿದ ಎಳೆಸಸಿಯನ್ನು ನೋಡು.
|
GUV
|
તમે તમારા જમણા હાથે જેને રોપ્યો છે, અને તમે બળવાન કર્યો છે, જે દીકરાને પોતાને માટે, તેનું રક્ષણ કરો.
|
PAV
|
ਉਸ ਦੀ ਰੱਛਿਆ ਕਰ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੇ ਲਾਇਆ ਹੈ, ਨਾਲੇ ਉਸ ਪੁੱਤ੍ਰ ਦੀ ਜੋ ਤੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ।
|
URV
|
اور اُس پودہ کی بھی جِسے تیرے دہنے ہاتھ نے لگایا ہے۔ اور اُس شاخ کی جِسے تُو نے اپنے لئے مضبوط کیا ہے۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, নিজ হাতে য়ে “দ্রাক্ষালতা” আপনি লাগিয়েছিলেন, তার দিকে দেখুন| য়ে চারাগাছকেআপনি বড় হতে দিয়েছেন তার দিকে দেখুন|
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ସହେି "ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା"କୁ ଦେଖ, ୟାହା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ହସ୍ତରେ ରୋପଣ କରିଅଛ। ସହେି େଛାଟ ଲତାକୁ ଦେଖ ୟାହାକୁ ତୁମ୍ଭେ ବଢ଼ଇେଛ।
|
MRV
|
देवा, तू तुझ्या हाताने कापलेल्या’ ‘वेलीकडे” बघ. तू वाढवलेल्या तुझ्या लहान वेलाकडे बघ.
|