Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 80 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 80:14

KJV Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
KJVP Return H7725 , we beseech H4994 thee , O God H430 of hosts: H6635 look down H5027 from heaven H4480 H8064 , and behold, H7200 and visit H6485 this H2063 vine; H1612
YLT God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
ASV Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
WEB Turn again, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
ESV Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
RV Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
RSV Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
NLT Come back, we beg you, O God of Heaven's Armies. Look down from heaven and see our plight. Take care of this grapevine
NET O God, invincible warrior, come back! Look down from heaven and take notice! Take care of this vine,
ERVEN God All-Powerful, come back. Look down from heaven at your vine and protect it.
TOV சேனைகளின் தேவனே, திரும்பி வாரும், வானத்திலிருந்து கண்ணோக்கிப்பார்த்து, இந்தத் திராட்சச்செடியை விசாரித்தருளும்;
ERVTA சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனே, மீண்டும் வாரும். பரலோகத்திலிருந்து கீழே உமது "திராட்சைக்கொடி"யைப் பார்த்து அதனைப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
MHB אֱלֹהִים H430 EDP צְבָאוֹת H6635 שֽׁוּב H7725 ־ CPUN נָא H4994 IJEC הַבֵּט H5027 VHI2MS מִשָּׁמַיִם H8064 וּרְאֵה H7200 W-VQI2MS וּפְקֹד H6485 גֶּפֶן H1612 זֹֽאת H2063 ׃ EPUN
BHS יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה ׃
ALEP יד   יכרסמנה חזיר מי ע ר    וזיז שדי ירענה
WLC יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃
LXXRP ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM των G3588 T-GPF δυναμεων G1411 N-GPF επιστρεψον G1994 V-AAD-2S δη G1161 PRT επιβλεψον G1914 V-AAD-2S εξ G1537 PREP ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ ιδε G3708 V-AAD-2S και G2532 CONJ επισκεψαι G1980 V-AMD-2S την G3588 T-ASF αμπελον G288 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF
MOV സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമേ, തിരിഞ്ഞുവരേണമേ; സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു നോക്കി കടാക്ഷിച്ചു ഈ മുന്തിരിവള്ളിയെ സന്ദർശിക്കേണമേ.
HOV हे सेनाओं के परमेश्वर, फिर आ! स्वर्ग से ध्यान देकर देख, और इस दाखलता की सुधि ले,
TEV సైన్యములకధిపతివగు దేవా, ఆకాశములోనుండి మరల చూడుము ఈ ద్రాక్షావల్లిని దృష్టించుము.
ERVTE సర్వశక్తిగల దేవా, తిరిగి రమ్ము పరలోకం నుండి నీ “ద్రాక్షావల్లిని” చూడుము. దానిని కాపాడుము.
KNV ಓ ಸೈನ್ಯಗಳ ದೇವರೇ, ತಿರುಗಿಕೋ ಎಂದು ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇವೆ. ಆಕಾಶದಿಂದ ದೃಷ್ಟಿಸಿ ನೋಡು; ಈ ದ್ರಾಕ್ಷೇಗಿಡವನ್ನೂ
ERVKN ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ದೇವರೇ, ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಾ. ಪರಲೋಕದಿಂದ ನಿನ್ನ “ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯನ್ನು ನೋಡಿ ಅದನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು.
GUV હે સૈન્યોના દેવ, તમે પાછા આવો, આકાશમાંથી નીચે દ્રષ્ટિ કરો, અને આ દ્રાક્ષાવેલાની રક્ષા કરો.
PAV ਹੇ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੋੜਾ ਪਾ, ਸੁਰਗੋਂ ਧਿਆਨ ਕਰ ਕੇ ਵੇਖ ਤੇ ਇਸ ਵੇਲੇ ਦੀ ਸੁੱਧ ਲੈ,
URV اَے لشکروں کے خُدا! ہم تیری منّت کرتے ہیں۔ پھر مُتوجّہ ہو۔ آسمان پر سے نگاہ کر اور دیکھ اور اِس تاک کی نِگہبانی فرما۔
BNV হে সর্বশক্তিমান ঈশ্বর আপনি আসুন| স্বর্গ থেকে আপনার দ্রাক্ষাক্ষেত দেখুন এবং তাকে রক্ষা করুন|
ORV ହେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ବର ଫରେିଆସ। ସ୍ବର୍ଗରୁ ତୁମ୍ଭର "ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା" ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି ପକାଅ ଏବଂ ଏହାର ଯତ୍ନ ନିଅ।
MRV सर्वशाक्तिमान देवा, परत ये स्वर्गातून खाली तुझ्या “वेलीकडे” बघ आणि तिचे रक्षण कर.
×

Alert

×