Compare Bible Versions
Verse: Psalms 80:13
KJV
|
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
|
KJVP
|
The boar H2386 out of the wood H4480 H3293 doth waste H3765 it , and the wild beast H2123 of the field H7704 doth devour H7462 it.
|
YLT
|
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
|
ASV
|
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
|
WEB
|
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
|
ESV
|
The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.
|
RV
|
The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
|
RSV
|
The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.
|
NLT
|
The wild boar from the forest devours it, and the wild animals feed on it.
|
NET
|
The wild boars of the forest ruin it; the insects of the field feed on it.
|
ERVEN
|
Wild pigs come and ruin it. Wild animals eat the leaves.
|
TOV
|
காட்டுப்பன்றி அதை உழுதுபோடுகிறது, வெளியின் மிருகங்கள் அதை மேய்ந்துபோடுகிறது.
|
ERVTA
|
காட்டுப்பன்றிகள் வந்து உமது "திராட்சைக் கொடியின்" மீது நடந்து செல்கின்றன. காட்டு மிருகங்கள் வந்து அதன் இலைகளைத் தின்கின்றன.
|
MHB
|
יְכַרְסְמֶנָּֽה H3765 חֲזִיר H2386 מִיָּעַר H3293 וְזִיז H2123 שָׂדַי H7704 יִרְעֶֽנָּה H7462 ׃ EPUN
|
BHS
|
לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ ׃
|
ALEP
|
יג למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
|
WLC
|
לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃
|
LXXRP
|
ελυμηνατο V-AMI-3S αυτην G846 D-ASF συς N-NSM εκ G1537 PREP δρυμου N-GSM και G2532 CONJ μονιος A-NSM αγριος G66 A-NSM κατενεμησατο V-AMI-3S αυτην G846 D-ASF
|
MOV
|
കാട്ടുപന്നി അതിനെ മാന്തിക്കളയുന്നു; വയലിലെ മൃഗങ്ങൾ അതു തിന്നുകളയുന്നു.
|
HOV
|
जंगली सूअर उसको नाश किए डालता है, और मैदान के सब पशु उसे चर जाते हैं॥
|
TEV
|
అడవిపంది దాని పెకలించుచున్నది పొలములోని పశువులు దాని తినివేయుచున్నవి.
|
ERVTE
|
అడవి పందులు వచ్చి నీ “ద్రాక్షావల్లి” మీద నడుస్తాయి. అడవి మృగాలు వచ్చి ఆకులు తింటాయి.
|
KNV
|
ಅಡವಿಯಿಂದ ಬಂದ ಹಂದಿಯು ಅದನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತದೆ ಕಾಡಿನ ಮೃಗವು ಅದನ್ನು ಮೇಯ್ದು ಬಿಡುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಕಾಡುಹಂದಿಗಳು ಬಂದು ನಿನ್ನ “ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆ”ಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತವೆ. ಕಾಡುಪ್ರಾಣಿಗಳು ಬಂದು ಅವುಗಳ ಎಲೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
જંગલમાંથી ડુક્કરો આવીને તેને બગાડે છે, અને રાની પશુઓ તેને ખાઇ જાય છે.
|
PAV
|
ਜੰਗਲੀ ਸੂਰ ਉਹ ਨੂੰ ਉਜਾੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਰੜ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਉਹ ਨੂੰ ਖਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।।
|
URV
|
جنگلی سُواًر اُسے برباد کرتا ہے اور جنگلی جانور اُسے کھا جاتے ہیں۔
|
BNV
|
বুনো শূকররা এসে আমাদের “দ্রাক্ষাক্ষেতে” ঘুরে বেড়ায| বুনো জন্তুরা এসে এর পাতা খায়|
|
ORV
|
ବନରୁ ବରାହ ଆସି "ଦ୍ରାକ୍ଷାବୃକ୍ଷ" ଉପାଡ଼ି ପକାଏ, ବନର ପଶୁଗଣ ତା'ର ପତ୍ର ଖାଇୟାନ୍ତି।
|
MRV
|
रानडुकरे येऊन तुझ्या “वेलीवर” चालतात. रानटी पशू येतात आणि तिची पाने खातात.
|