Compare Bible Versions
Verse: Psalms 78:47
KJV
|
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
|
KJVP
|
He destroyed H2026 their vines H1612 with hail, H1259 and their sycamore trees H8256 with frost. H2602
|
YLT
|
He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
|
ASV
|
He destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with frost.
|
WEB
|
He destroyed their vines with hail, Their sycamore-fig trees with frost.
|
ESV
|
He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
|
RV
|
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
|
RSV
|
He destroyed their vines with hail, and their sycamores with frost.
|
NLT
|
He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
|
NET
|
He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.
|
ERVEN
|
He destroyed their vines with hail and their trees with sleet.
|
TOV
|
கல்மழையினால் அவர்களுடைய திராட்சச்செடிகளையும், ஆலாங்கட்டியினால் அவர்களுடைய அத்திமரங்களையும் அழித்து,
|
ERVTA
|
தேவன் அவர்களின் திராட்சைக் கொடிகளைக் கல்மழையால் அழித்தார். அவர்களின் மரங்களை அழிக்கப் பெருங்கல் மழையைப் பயன்படுத்தினார்.
|
MHB
|
יַהֲרֹג H2026 בַּבָּרָד H1259 גַּפְנָם H1612 וְשִׁקְמוֹתָם H8256 בַּֽחֲנָמַֽל H2602 ׃ EPUN
|
BHS
|
יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם וְשִׁקְמוֹתָם בַּחֲנָמַל ׃
|
ALEP
|
מז יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל
|
WLC
|
יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם וְשִׁקְמֹותָם בַּחֲנָמַל׃
|
LXXRP
|
απεκτεινεν G615 V-AAI-3S εν G1722 PREP χαλαζη G5464 N-DSF την G3588 T-ASF αμπελον G288 N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF συκαμινους G4807 N-APF αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF παχνη N-DSF
|
MOV
|
അവൻ അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളെ കൽമഴകൊണ്ടും അവരുടെ കാട്ടത്തിവൃക്ഷങ്ങളെ ആലിപ്പഴം കൊണ്ടും നശിപ്പിച്ചു.
|
HOV
|
उसने उनकी दाखलताओं को ओेलों से, और उनके गूलर के पेड़ों को बड़े बड़े पत्थर बरसा कर नाश किया।
|
TEV
|
వడగండ్లచేత వారి ద్రాక్షతీగెలను హిమముచేత వారి మేడిచెట్లను ఆయన పాడు చేసెను.
|
ERVTE
|
ఈజిప్టు వారి ద్రాక్షాతీగెలను నాశనం చేయటానికి దేవుడు వడగండ్లను వాడుకొన్నాడు. వారి చెట్లను నాశనం చేయుటకు ఆయన హిమమును వాడు కొన్నాడు.
|
KNV
|
ಅವರ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿಗ ಳನ್ನು ಕಲ್ಮಳೆಯಿಂದಲೂ ಆಲದ ಮರಗಳನ್ನು ಮಂಜಿ ನಿಂದಲೂ ನಾಶ ಮಾಡಿ
|
ERVKN
|
ಈಜಿಪ್ಟ್ ಜನರ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಆತನು ಆಲಿಕಲ್ಲು ಮಳೆಸುರಿಸಿದನು; ಅವರ ಮರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಮಂಜುಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸಿದನು.
|
GUV
|
તેમણે તેઓની દ્રાક્ષવાડીઓ, કરાથી તથા હિમથી તેઓના ગુલ્લરઝાડોનો નાશ કર્યો હતો.
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਦਾਖ ਦੀਆਂ ਵੇਲਾਂ ਨੂੰ ਗੜਿਆਂ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਆਂ ਗੁਲਰ ਦਿਆਂ ਰੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਓਲਿਆਂ ਨਾਲ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਸੁੱਟਿਆ।
|
URV
|
اُس نے اُنکی تاکوں کو اولوں سے اور اُن کے گولر کے درختوں کو پالے سے مارا۔
|
BNV
|
ঈশ্বর শিলাবৃষ্টির দ্বারা ওদের দ্রাক্ষাক্ষেত নষ্ট করলেন| শিলাবৃষ্টির দ্বারা তিনি ওদের বৃক্ষরাজি ধ্বংস করলেন|
|
ORV
|
ସେ ଶିଳାଦ୍ବାରା ସମାନଙ୍କେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ଓ ହିମଦ୍ବାରା ସମାନଙ୍କେ ବୃକ୍ଷ ଧ୍ବଂସ କଲେ।
|
MRV
|
देवाने त्यांच्या द्राक्षवेलींचा नाश करण्यासाठी गारांचा पाऊस पाडला आणि झाडांचा नाश करण्यासाठी त्याने बफर्ाचा उपयोग केला.
|