Compare Bible Versions
Verse: Psalms 78:29
KJV
|
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
|
KJVP
|
So they did eat, H398 and were well H3966 filled: H7646 for he gave H935 them their own desire; H8378
|
YLT
|
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
|
ASV
|
So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.
|
WEB
|
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
|
ESV
|
And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
|
RV
|
So they did eat, and were well filled; and he gave them that they lusted after.
|
RSV
|
And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
|
NLT
|
The people ate their fill. He gave them what they craved.
|
NET
|
They ate until they were stuffed; he gave them what they desired.
|
ERVEN
|
The people ate until they were full. God had given them what they wanted.
|
TOV
|
அவர்கள் புசித்துத் திருப்தியடைந்தார்கள்; அவர்கள் இச்சித்ததை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
|
ERVTA
|
அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது. ஆனால் தங்களின் பசியால் தாங்களே பாவம் செய்யும்படி தங்களை அவர்கள் ஆட்படுத்திக்கொண்டார்கள்.
|
MHB
|
וַיֹּאכְלוּ H398 W-VQY3MP וַיִּשְׂבְּעוּ H7646 מְאֹד H3966 ADV וְתַֽאֲוָתָם H8378 יָבִא H935 לָהֶֽם L-PPRO-3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם ׃
|
ALEP
|
כט ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם
|
WLC
|
וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εφαγοσαν G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ενεπλησθησαν V-API-3P σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ την G3588 T-ASF επιθυμιαν G1939 N-ASF αυτων G846 D-GPM ηνεγκεν G5342 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM
|
MOV
|
അങ്ങനെ അവർ തിന്നു തൃപ്തരായ്തീർന്നു; അവർ ആഗ്രഹിച്ചതു അവൻ അവർക്കു കൊടുത്തു.
|
HOV
|
और वे खाकर अति तृप्त हुए, और उसने उनकी कामना पूरी की।
|
TEV
|
వారు కడుపార తిని తనిసిరి వారు ఆశించిన దానిని ఆయన అనుగ్రహించెను.
|
ERVTE
|
తినేందుకు వారికి సమృద్ధిగా ఉంది. కాని తమ ఆకలి తమని పాపం చేసేలా వారు చేసుకున్నారు.
|
KNV
|
ಅವರು ತಿಂದು ಬಹಳ ತೃಪ್ತಿಯಾದರು; ಅವರು ಆಶಿಸಿದ್ದನ್ನು ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಅವರಿಗೆ ತಿನ್ನಲು ಹೇರಳವಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ತಮ್ಮ ಆಸೆಗಳೇ ತಮ್ಮನ್ನು ಪಾಪಕ್ಕೆ ನಡೆಸುವಂತೆ ಅವರು ಮಾಡಿದರು.
|
GUV
|
લોકો ધરાઇ રહ્યાં ત્યાં સુધી ખાધું, યહોવાએ તેઓને, માગણી પ્રમાણે આપ્યું.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਧਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ।
|
URV
|
پَس وہ کھا کر خُوب سیَر ہوئےاور اُس نے اُنکی خواہش پوری کی ۔
|
BNV
|
তাদের কাছে বিরাট খাদ্যের ভাণ্ডার ছিল| কিন্তু তাদের ক্ষুধা তাদের পাপকার্য়্য়ে প্ররোচিত করেছিল|
|
ORV
|
ସମାନେେ ତୃପ୍ତି ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଖାଇଲେ। ସମାନେେ ୟାହା ଚାହିଁଲେ, ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ଦେଲେ।
|
MRV
|
त्यांच्याकडे भरपूर खायला होते परंतु त्यांनी त्यांच्या भुकेलाच पाप करायला लावले.
|