Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 78 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 78 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 78:29

KJV So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
KJVP So they did eat, H398 and were well H3966 filled: H7646 for he gave H935 them their own desire; H8378
YLT And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
ASV So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.
WEB So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
ESV And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
RV So they did eat, and were well filled; and he gave them that they lusted after.
RSV And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
NLT The people ate their fill. He gave them what they craved.
NET They ate until they were stuffed; he gave them what they desired.
ERVEN The people ate until they were full. God had given them what they wanted.
TOV அவர்கள் புசித்துத் திருப்தியடைந்தார்கள்; அவர்கள் இச்சித்ததை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
ERVTA அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது. ஆனால் தங்களின் பசியால் தாங்களே பாவம் செய்யும்படி தங்களை அவர்கள் ஆட்படுத்திக்கொண்டார்கள்.
MHB וַיֹּאכְלוּ H398 W-VQY3MP וַיִּשְׂבְּעוּ H7646 מְאֹד H3966 ADV וְתַֽאֲוָתָם H8378 יָבִא H935 לָהֶֽם L-PPRO-3MP ׃ EPUN
BHS וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם ׃
ALEP כט   ויאכלו וישבעו מאד    ותאותם יבא להם
WLC וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ εφαγοσαν G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ενεπλησθησαν V-API-3P σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ την G3588 T-ASF επιθυμιαν G1939 N-ASF αυτων G846 D-GPM ηνεγκεν G5342 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM
MOV അങ്ങനെ അവർ തിന്നു തൃപ്തരായ്തീർന്നു; അവർ ആഗ്രഹിച്ചതു അവൻ അവർക്കു കൊടുത്തു.
HOV और वे खाकर अति तृप्त हुए, और उसने उनकी कामना पूरी की।
TEV వారు కడుపార తిని తనిసిరి వారు ఆశించిన దానిని ఆయన అనుగ్రహించెను.
ERVTE తినేందుకు వారికి సమృద్ధిగా ఉంది. కాని తమ ఆకలి తమని పాపం చేసేలా వారు చేసుకున్నారు.
KNV ಅವರು ತಿಂದು ಬಹಳ ತೃಪ್ತಿಯಾದರು; ಅವರು ಆಶಿಸಿದ್ದನ್ನು ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN ಅವರಿಗೆ ತಿನ್ನಲು ಹೇರಳವಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ತಮ್ಮ ಆಸೆಗಳೇ ತಮ್ಮನ್ನು ಪಾಪಕ್ಕೆ ನಡೆಸುವಂತೆ ಅವರು ಮಾಡಿದರು.
GUV લોકો ધરાઇ રહ્યાં ત્યાં સુધી ખાધું, યહોવાએ તેઓને, માગણી પ્રમાણે આપ્યું.
PAV ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਧਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ।
URV پَس وہ کھا کر خُوب سیَر ہوئےاور اُس نے اُنکی خواہش پوری کی ۔
BNV তাদের কাছে বিরাট খাদ্যের ভাণ্ডার ছিল| কিন্তু তাদের ক্ষুধা তাদের পাপকার্য়্য়ে প্ররোচিত করেছিল|
ORV ସମାନେେ ତୃପ୍ତି ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଖାଇଲେ। ସମାନେେ ୟାହା ଚାହିଁଲେ, ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ଦେଲେ।
MRV त्यांच्याकडे भरपूर खायला होते परंतु त्यांनी त्यांच्या भुकेलाच पाप करायला लावले.
×

Alert

×