Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 78 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 78 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 78:24

KJV And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
KJVP And had rained down H4305 manna H4478 upon H5921 them to eat, H398 and had given H5414 them of the corn H1715 of heaven. H8064
YLT And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
ASV And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
WEB He rained down manna on them to eat, And gave them food from the sky.
ESV and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
RV And he rained down manna upon them to eat, and gave them of the corn of heaven.
RSV and he rained down upon them manna to eat, and gave them the grain of heaven.
NLT He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
NET He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
TOV மன்னாவை அவர்களுக்கு ஆகாரமாக வருஷிக்கப்பண்ணி, வானத்தின் தானியத்தை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB וַיַּמְטֵר H4305 עֲלֵיהֶם H5921 PREP-3MP מָן H4478 לֶאֱכֹל H398 L-VQFC וּדְגַן H1715 ־ CPUN שָׁמַיִם H8064 NMP נָתַן H5414 VQQ3MS לָֽמוֹ LM-PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַן־שָׁמַיִם נָתַן לָמוֹ ׃
ALEP כד   וימטר עליהם מן לאכל    ודגן-שמים נתן למו
WLC וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַןשָׁ־מַיִם נָתַן לָמֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ εβρεξεν G1026 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM μαννα G3131 N-PRI φαγειν G2068 V-AAN και G2532 CONJ αρτον G740 N-ASM ουρανου G3772 N-GSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM
MOV അവർക്കു തിന്മാൻ മന്ന വർഷിപ്പിച്ചു; സ്വർഗ്ഗീയധാന്യം അവർക്കു കൊടുത്തു.
HOV और उनके लिये खाने को मन्ना बरसाया, और उन्हे स्वर्ग का अन्न दिया।
TEV ఆహారమునకై ఆయన వారిమీద మన్నాను కురిపించెను ఆకాశధాన్యము వారి కనుగ్రహించెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಉಣ್ಣುವದಕ್ಕೆ ಮನ್ನವನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸಿ ಪರಲೋಕದ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN ಆಕಾಶದ ದ್ವಾರಗಳು ತೆರೆದು ಆಕಾಶದ ಉಗ್ರಾಣದಿಂದ ಧಾನ್ಯವು ಸುರಿದಂತೆ ಮನ್ನವು ಸುರಿಯಿತು.
GUV તેઓના ખોરાક માટે માન્નાની વૃષ્ટિ કરી; અને તેમણે સ્વર્ગમાંથી ભોજન આપ્યું.
PAV ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਲਈ ਮੰਨ ਵਰ੍ਹਾਇਆ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰਗੀ ਅੰਨ ਦਿੱਤਾ।
URV اور کھانے کے لئے اُن پر من برسایا اور اُن کو آسمانی خوراک بخشی۔
ORV ଭୋଜନର୍ଥେ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ମାନ୍ନା ବର୍ଷା କରାଇଲେ ଏବଂ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ସ୍ବର୍ଗର ଶସ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କଲେ।
×

Alert

×