Compare Bible Versions
Verse: Psalms 78:24
KJV
|
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
|
KJVP
|
And had rained down H4305 manna H4478 upon H5921 them to eat, H398 and had given H5414 them of the corn H1715 of heaven. H8064
|
YLT
|
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
|
ASV
|
And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
|
WEB
|
He rained down manna on them to eat, And gave them food from the sky.
|
ESV
|
and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
|
RV
|
And he rained down manna upon them to eat, and gave them of the corn of heaven.
|
RSV
|
and he rained down upon them manna to eat, and gave them the grain of heaven.
|
NLT
|
He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
|
NET
|
He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
|
TOV
|
மன்னாவை அவர்களுக்கு ஆகாரமாக வருஷிக்கப்பண்ணி, வானத்தின் தானியத்தை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וַיַּמְטֵר H4305 עֲלֵיהֶם H5921 PREP-3MP מָן H4478 לֶאֱכֹל H398 L-VQFC וּדְגַן H1715 ־ CPUN שָׁמַיִם H8064 NMP נָתַן H5414 VQQ3MS לָֽמוֹ LM-PPRO-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַן־שָׁמַיִם נָתַן לָמוֹ ׃
|
ALEP
|
כד וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו
|
WLC
|
וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַןשָׁ־מַיִם נָתַן לָמֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εβρεξεν G1026 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM μαννα G3131 N-PRI φαγειν G2068 V-AAN και G2532 CONJ αρτον G740 N-ASM ουρανου G3772 N-GSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM
|
MOV
|
അവർക്കു തിന്മാൻ മന്ന വർഷിപ്പിച്ചു; സ്വർഗ്ഗീയധാന്യം അവർക്കു കൊടുത്തു.
|
HOV
|
और उनके लिये खाने को मन्ना बरसाया, और उन्हे स्वर्ग का अन्न दिया।
|
TEV
|
ఆహారమునకై ఆయన వారిమీద మన్నాను కురిపించెను ఆకాశధాన్యము వారి కనుగ్రహించెను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಉಣ್ಣುವದಕ್ಕೆ ಮನ್ನವನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸಿ ಪರಲೋಕದ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಆಕಾಶದ ದ್ವಾರಗಳು ತೆರೆದು ಆಕಾಶದ ಉಗ್ರಾಣದಿಂದ ಧಾನ್ಯವು ಸುರಿದಂತೆ ಮನ್ನವು ಸುರಿಯಿತು.
|
GUV
|
તેઓના ખોરાક માટે માન્નાની વૃષ્ટિ કરી; અને તેમણે સ્વર્ગમાંથી ભોજન આપ્યું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਲਈ ਮੰਨ ਵਰ੍ਹਾਇਆ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰਗੀ ਅੰਨ ਦਿੱਤਾ।
|
URV
|
اور کھانے کے لئے اُن پر من برسایا اور اُن کو آسمانی خوراک بخشی۔
|
ORV
|
ଭୋଜନର୍ଥେ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ମାନ୍ନା ବର୍ଷା କରାଇଲେ ଏବଂ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ସ୍ବର୍ଗର ଶସ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କଲେ।
|