Compare Bible Versions
Verse: Psalms 78:11
KJV
|
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
|
KJVP
|
And forgot H7911 his works, H5949 and his wonders H6381 that H834 he had showed H7200 them.
|
YLT
|
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
|
ASV
|
And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.
|
WEB
|
They forgot his doings, His wondrous works that he had shown them.
|
ESV
|
They forgot his works and the wonders that he had shown them.
|
RV
|
And they forgat his doings, and his wondrous works that he had shewed them.
|
RSV
|
They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.
|
NLT
|
They forgot what he had done-- the great wonders he had shown them,
|
NET
|
They forgot what he had done, the amazing things he had shown them.
|
ERVEN
|
They forgot the great things he had done and the amazing things he had shown them.
|
TOV
|
அவருடைய செயல்களையும், அவர் தங்களுக்குக் காண்பித்த அதிசயங்களையும் மறந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
தேவன் செய்த பெரிய காரியங்களை எப் பிராயீமின் மனிதர்கள் மறந்துவிட்டார்கள். அவர் காட்டிய அற்புதமான காரியங்களை அவர்கள் மறந்துப்போனார்கள்.
|
MHB
|
וַיִּשְׁכְּחוּ H7911 עֲלִילוֹתָיו H5949 וְנִפְלְאוֹתָיו H6381 אֲשֶׁר H834 RPRO הֶרְאָֽם H7200 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילוֹתָיו וְנִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר הֶרְאָם ׃
|
ALEP
|
יא וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם
|
WLC
|
וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילֹותָיו וְנִפְלְאֹותָיו אֲשֶׁר הֶרְאָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επελαθοντο V-AMI-3P των G3588 T-GPF ευεργεσιων G2108 N-GPF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ των G3588 T-GPM θαυμασιων G2297 A-GPM αυτου G846 D-GSM ων G3739 R-GPM εδειξεν G1166 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM
|
MOV
|
അവർ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളെയും അവരെ കാണിച്ച അത്ഭുതങ്ങളെയും മറന്നു കളഞ്ഞു.
|
HOV
|
उन्होंने उसके बड़े कामों को और जो आश्चर्यकर्म उसने उनके साम्हने किए थे, उन को भुला दिया।
|
TEV
|
ఆయన క్రియలను, ఆయన వారికి చూపిన తన ఆశ్చర్య క్రియలను వారు మరచిపోయిరి.
|
ERVTE
|
ఎఫ్రాయిముకు చెందిన ఆ ప్రజలు దేవుడు చేసిన గొప్ప కార్యాలను మరచిపోయారు. ఆయన వారికి చూపించిన అద్భుతకార్యాలను వారు మరిచిపోయారు.
|
KNV
|
ಆತನು ಅವರಿಗೆ ತೋರಿ ಸಿದ ಆತನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ಆದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ದೇವರ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ತೋರಿಸಿದ ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಎಫ್ರಾಯಿಮಿನ ಜನರು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟರು.
|
GUV
|
તેમણે કરેલા અદૃભૂત ચમત્કારો તેઓએ નિહાળ્યા હતાઁ, છતાં તેમનાં કૃત્યો વિસરી ગયા.
|
PAV
|
ਓਹ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕਰਤੱਬਾਂ ਨੂੰ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਏ ਭੁਲਾ ਬੈਠੇ।
|
URV
|
اور اُس کے کاموں کو اور اُس کے عجائب کو جو اُس نے اُن کو دیکھائے تھے بھول گئے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর য়ে সব আশ্চর্য়্য় কার্য়্য় করেছিলেন, ইফ্রযিমের লোকরা তা ভুলে গিয়েছিলো| তিনি য়ে সব আশ্চর্য়্য় কার্য়্য় ওদের দেখিয়েছিলেন, তা তারা ভুলে গিয়েছিলো|
|
ORV
|
ସମାନେେ ପରମେଶ୍ବର କରିଥିବା ମହତ କାର୍ୟ୍ଯ ଭୁଲିଗଲେ। ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ଦଖାଇେଥିବା ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯମାନ ସମାନେେ ଭୁଲିଗଲେ।
|
MRV
|
एफ्राईमचे लोक देवाने केलेल्या महान गोष्टी विसरले. देवाने दाखवलेल्या अद्भुत गोष्टी ते विसरले.
|