Compare Bible Versions
Verse: Psalms 77:5
KJV
|
I have considered the days of old, the years of ancient times.
|
KJVP
|
I have considered H2803 the days H3117 of old H4480 H6924 , the years H8141 of ancient times. H5769
|
YLT
|
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
|
ASV
|
I have considered the days of old, The years of ancient times.
|
WEB
|
I have considered the days of old, The years of ancient times.
|
ESV
|
I consider the days of old, the years long ago.
|
RV
|
I have considered the days of old, the years of ancient times.
|
RSV
|
I consider the days of old, I remember the years long ago.
|
NLT
|
I think of the good old days, long since ended,
|
NET
|
I thought about the days of old, about ancient times.
|
ERVEN
|
I kept thinking about the past, about things that happened long ago.
|
TOV
|
பூர்வநாட்களையும், ஆதிகாலத்து வருஷங்களையும் சிந்திக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
நான் நீண்ட காலத்தில் நடந்ததைப்பற்றி நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன். முற்காலத்தில் நிகழ்ந்தவற்றைப்பற்றி நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன்.
|
MHB
|
חִשַּׁבְתִּי H2803 יָמִים H3117 NMP מִקֶּדֶם H6924 M-NMS שְׁנוֹת H8141 CFP עוֹלָמִֽים H5769 ׃ EPUN
|
BHS
|
אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר ׃
|
ALEP
|
ה אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
|
WLC
|
אָחַזְתָּ שְׁמֻרֹות עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר׃
|
LXXRP
|
διελογισαμην G1260 V-AMI-1S ημερας G2250 N-GSF αρχαιας G744 A-GSF και G2532 CONJ ετη G2094 N-APN αιωνια G166 A-APN εμνησθην G3403 V-API-1S και G2532 CONJ εμελετησα G3191 V-AAI-1S
|
MOV
|
ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും പണ്ടത്തെ സംവത്സരങ്ങളെയും വിചാരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
मैंने प्राचीन काल के दिनों को, और युग युग के वर्षों को सोचा है।
|
TEV
|
తొల్లిటి దినములను, పూర్వకాల సంవత్సరములను నేను మనస్సునకు తెచ్చుకొందును.
|
ERVTE
|
గతాన్ని గూర్చి నేను తలపోస్తూ ఉండిపోయాను. చాలా కాలం క్రిందట సంభవించిన సంగతులను గూర్చి నేను ఆలోచిస్తూ ఉండిపోయాను.
|
KNV
|
ಪುರಾ ತನ ದಿವಸಗಳನ್ನೂ ಆದಿಕಾಲದ ವರುಷಗಳನ್ನೂ ಯೋಚಿಸಿದೆನು.
|
ERVKN
|
ಹಿಂದಿನಕಾಲದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸತೊಡಗಿದೆನು. ಬಹುಕಾಲದ ಹಿಂದೆ ನಡೆದ ಸಂಗತಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸತೊಡಗಿದೆನು.
|
GUV
|
હું અગાઉના દિવસો અને પૂર્વનાં વષોર્નો વિચાર કરું છું .
|
PAV
|
ਮੈਂ ਪਿੱਛਲੇ ਦਿਨਾਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਿਆਂ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸੋਚਿਆ।
|
URV
|
میَں گزشتہ ایاّم پر یعنی قدیم زمانہ کے برسوں پر سوچتا رہا۔
|
BNV
|
আমি অতীতের কথা চিন্তা করছিলাম| বহু অতীতে যা ঘটে গেছে আমি সেই সব চিন্তা করেছিলাম|
|
ORV
|
ବହୁତ ଆଗରୁ ଘଟିୟାଇଥିବା ଘଟଣା ବିଷଯରେ ମୁଁ ଚିନ୍ତା କରେ।
|
MRV
|
मी सतत भूतकाळाचा विचार करीत राहिलो. खूप दिवसांपूर्वी घडलेल्या घटनांचा मी विचार करत होतो.
|