Compare Bible Versions
Verse: Psalms 74:22
KJV
|
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
KJVP
|
Arise H6965 , O God, H430 plead thine own cause H7378 H7379 : remember H2142 how H4480 the foolish man H5036 reproacheth H2781 thee daily H3605 H3117 .
|
YLT
|
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
|
ASV
|
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
|
WEB
|
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
|
ESV
|
Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day!
|
RV
|
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
|
RSV
|
Arise, O God, plead thy cause; remember how the impious scoff at thee all the day!
|
NLT
|
Arise, O God, and defend your cause. Remember how these fools insult you all day long.
|
NET
|
Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
|
ERVEN
|
God, get up and defend yourself! Remember, those fools challenged you.
|
TOV
|
தேவனே, எழுந்தருளும், உமக்காக நீரே வழக்காடும்; மதியீனனாலே நாடோறும் உமக்கு வரும் நிந்தையை நினைத்துக்கொள்ளும்.
|
ERVTA
|
தேவனே, எழுந்து போரிடும்! அம் மூடர்கள் உம்மோடு போட்டியிடுகிறார்கள் என்பதை நினைவுகூரும்.
|
MHB
|
קוּמָה H6965 אֱלֹהִים H430 EDP רִיבָה H7378 רִיבֶךָ H7379 זְכֹר H2142 VQI2MS חֶרְפָּתְךָ H2781 מִנִּי H4480 PREP-1MS ־ CPUN נָבָל H5036 AMS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַיּֽוֹם H3117 D-NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָ זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי־נָבָל כָּל־הַיּוֹם ׃
|
ALEP
|
כב קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
|
WLC
|
קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָ זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי־נָבָל כָּל־הַיֹּום׃
|
LXXRP
|
αναστα G450 V-AAD-2S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM δικασον V-AAD-2S την G3588 T-ASF δικην G1349 N-ASF σου G4771 P-GS μνησθητι G3403 V-APD-2S των G3588 T-GPM ονειδισμων G3680 N-GPM σου G4771 P-GS των G3588 T-GPM υπο G5259 PREP αφρονος G878 A-GSM ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF
|
MOV
|
ദൈവമേ, എഴുന്നേറ്റു നിന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തേണമേ; മൂഢൻ ഇടവിടാതെ നിന്നെ നിന്ദിക്കുന്നതു ഓക്കേണമേ.
|
HOV
|
हे परमेश्वर उठ, अपना मुकद्दमा आप ही लड़; तेरी जो नामधराई मूढ़ से दिन भर होती रहती है, उसे स्मरण कर।
|
TEV
|
దేవా, లెమ్ము నీ వ్యాజ్యెము నడుపుము అవివేకులు దినమెల్ల నిన్ను నిందించు సంగతి జ్ఞాప కము చేసికొనుము.
|
ERVTE
|
దేవా, లేచి పోరాడుము. ఆ తెలివి తక్కువ ప్రజలు ఎల్లప్పుడూ నిన్ను అవమానించారని జ్ఞాపకం చేసుకోము.
|
KNV
|
ಓ ದೇವರೇ, ಏಳು; ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ವಿವಾದಿಸು; ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಮೂರ್ಖನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಂದಿಸುತ್ತಾನೆಂದು ಜ್ಞಾಪ ಕಮಾಡಿಕೋ.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ಎದ್ದು ಹೋರಾಡು! ನಿನಗೆ ಸವಾಲೊಡ್ಡಿದ ಆ ನಿಂದಕರನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊ!
|
GUV
|
હે દેવ તમે ઉઠો, અને તમારી લડાઇમાં લડો! મૂખોર્ આખો દિવસ તમારું અપમાન કરે છે, તેનું સ્મરણ કરો.
|
PAV
|
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਉੱਠ, ਆਪਣਾ ਮੁਦੱਪਾ ਆਪ ਹੀ ਲੜ, ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਭਈ ਮੂਰਖ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਕਿਵੇਂ ਤੇਰੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ!
|
URV
|
اُٹھ اَے خُدا! آپ ہی اپنی وکالت کر۔ یاد کر کہ احمق دِن بھر تجھ پر کیَسی طعنہ زنی کرتا ہے ۔
|
BNV
|
ঈশ্বর, উঠুন এবং য়ুদ্ধ করুন! প্রতিদিন য়ে অবমাননা ঐসব নির্বোধদের কাছ থেকে আপনাকে পেতে হয়েছে তা মনে রাখবেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର, ଉଠ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ସମ୍ମାନ ରକ୍ଷା କର। ମୂର୍ଖ ଲୋକମାନେ କିପରି ଦିନୟାକ ତୁମ୍ଭକୁ ଅପମାନିତ କରୁଛନ୍ତି ସ୍ମରଣ କର!
|
MRV
|
देवा, ऊठ! आणि युध्द कर! त्या मूर्खांनी तुला आव्हान दिले याची आठवण ठेव.
|