Compare Bible Versions
Verse: Psalms 74:16
KJV
|
The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
|
KJVP
|
The day H3117 [is] thine , the night H3915 also H637 [is] thine: thou H859 hast prepared H3559 the light H3974 and the sun. H8121
|
YLT
|
Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.
|
ASV
|
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
|
WEB
|
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
|
ESV
|
Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
|
RV
|
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
|
RSV
|
Thine is the day, thine also the night; thou hast established the luminaries and the sun.
|
NLT
|
Both day and night belong to you; you made the starlight and the sun.
|
NET
|
You established the cycle of day and night; you put the moon and sun in place.
|
ERVEN
|
You control the day and the night. You made the sun and the moon.
|
TOV
|
பகலும் உம்முடையது, இரவும் உம்முடையது; தேவரீர் ஒளியையும் சூரியனையும் படைத்தீர்.
|
ERVTA
|
தேவனே, நீர் பகலை ஆளுகிறீர். நீர் இரவையும் ஆளுகிறீர். நீர் சந்திரனையும் சூரியனையும் உண்டாக்கினீர்.
|
MHB
|
לְךָ L-PPRO-2MS יוֹם H3117 NMS אַף H637 CONJ ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS לָיְלָה H3915 NFS אַתָּה H859 PPRO-2MS הֲכִינוֹתָ H3559 VHQ2MS מָאוֹר H3974 וָשָֽׁמֶשׁ H8121 ׃ EPUN
|
BHS
|
לְךָ יוֹם אַף־לְךָ לָיְלָה אַתָּה הֲכִינוֹתָ מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ ׃
|
ALEP
|
טז לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
|
WLC
|
לְךָ יֹום אַף־לְךָ לָיְלָה אַתָּה הֲכִינֹותָ מָאֹור וָשָׁמֶשׁ׃
|
LXXRP
|
ση G4674 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF ημερα G2250 N-NSF και G2532 CONJ ση G4674 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF νυξ G3571 N-NSF συ G4771 P-NS κατηρτισω G2675 V-AMI-2S φαυσιν N-ASF και G2532 CONJ ηλιον G2246 N-ASM
|
MOV
|
പകൽ നിനക്കുള്ളതു; രാവും നിനക്കുള്ളതു; വെളിച്ചത്തെയും സൂര്യനെയും നീ ചമെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
दिन तेरा है रात भी तेरी है; सूर्य और चन्द्रमा को तू ने स्थिर किया है।
|
TEV
|
పగలు నీదే రాత్రినీదే సూర్యచంద్రులను నీవే నిర్మించితివి.
|
ERVTE
|
దేవా, పగటిని నీవు ఏలుతున్నావు. మరియు రాత్రిని నీవు ఏలుతున్నావు. సూర్యుని, చంద్రుని నీవే చేశావు.
|
KNV
|
ಹಗಲು ನಿನ್ನದು; ರಾತ್ರಿಯು ಸಹ ನಿನ್ನದು; ನೀನು ಬೆಳಕನ್ನೂ ಸೂರ್ಯ ನನ್ನೂ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ನೀನು ಹಗಲನ್ನೂ ರಾತ್ರಿಯನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವೆ. ಸೂರ್ಯನನ್ನೂ ಚಂದ್ರನನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿದಾತನು ನೀನೇ.
|
GUV
|
દિવસ અને રાત બંને તમારા છે, અને તમે જ સૂર્ય અને ચંદ્રનું સર્જન કર્યુ છે.
|
PAV
|
ਦਿਨ ਤੇਰਾ ਅਤੇ ਰਾਤ ਵੀ ਤੇਰੀ ਹੈ, ਤੈਂ ਉਜਾਲੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।
|
URV
|
دِن تیرا ہے ۔ رات بھی تیری ہے۔نُور اور آفتاب کو تو ہی نے تیار کیا۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, আপনিই দিন এবং রাত্রি নিয়ন্ত্রণ করেন| আপনিই চাঁদ এবং সূর্য় সৃষ্টি করেছেন|
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଦିବସ ଓ ରାତ୍ରିର ଶାସକ, ତୁମ୍ଭେ ଚନ୍ଦ୍ର ଓ ସୂର୍ୟ୍ଯ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛ।
|
MRV
|
देवा, तू दिवसावर आणि रात्रीवर नियंत्रण ठेवतोस. सूर्य आणि चंद्र तूच निर्माण केलेस.
|