Compare Bible Versions
Verse: Psalms 74:15
KJV
|
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
|
KJVP
|
Thou H859 didst cleave H1234 the fountain H4599 and the flood: H5158 thou H859 driedst up H3001 mighty H386 rivers. H5104
|
YLT
|
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
|
ASV
|
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
|
WEB
|
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
|
ESV
|
You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams.
|
RV
|
Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
|
RSV
|
Thou didst cleave open springs and brooks; thou didst dry up ever-flowing streams.
|
NLT
|
You caused the springs and streams to gush forth, and you dried up rivers that never run dry.
|
NET
|
You broke open the spring and the stream; you dried up perpetually flowing rivers.
|
ERVEN
|
You make the springs and rivers flow, and you make the rivers dry up.
|
TOV
|
ஊற்றையும் ஆற்றையும் பிளந்துவிட்டீர்; மகா நதிகளையும் வற்றிப்போகப்பண்ணினீர்.
|
ERVTA
|
நீர் நீரூற்றுக்களும் நதிகளும் பாயும்படி செய்கிறீர். நதிகள் உலர்ந்து போகும்படியும் செய்கிறீர்.
|
MHB
|
אַתָּה H859 PPRO-2MS בָקַעְתָּ H1234 מַעְיָן H4599 וָנָחַל H5158 אַתָּה H859 PPRO-2MS הוֹבַשְׁתָּ H3001 נַהֲרוֹת H5104 אֵיתָֽן H386 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ נַהֲרוֹת אֵיתָן ׃
|
ALEP
|
טו אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
|
WLC
|
אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הֹובַשְׁתָּ נַהֲרֹות אֵיתָן׃
|
LXXRP
|
συ G4771 P-NS διερρηξας V-AAI-2S πηγας G4077 N-APF και G2532 CONJ χειμαρρους N-APM συ G4771 P-NS εξηρανας G3583 V-AAI-2S ποταμους G4215 N-APM ηθαμ N-PRI
|
MOV
|
നീ ഉറവും ഒഴുക്കും തുറന്നുവിട്ടു, മഹാനദികളെ നീ വറ്റിച്ചുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
तू ने तो सोता खोल कर जल की धारा बहाई, तू ने तो बारहमासी नदियों को सुखा डाला।
|
TEV
|
బుగ్గలను నదులను పుట్టించితివి నిత్యము ప్రవహించు నదులను నీవు ఇంక జేసితివి
|
ERVTE
|
జల ఊటలను, భూగర్భ జలాన్ని నీవు తెరచి ప్రపంచాన్ని వరదపాలు చేశావు. మరియు నదులు ఎండిపోవునట్లు నీవు చేశావు.
|
KNV
|
ನೀನು ಬುಗ್ಗೆಯನ್ನೂ ಪ್ರವಾಹವನ್ನೂ ವಿಭಾಗಮಾಡಿದಿ; ಮಹಾ ನದಿಗಳನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದಿ.
|
ERVKN
|
ತೊರೆಗಳೂ ನದಿಗಳೂ ಹರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವಾತನು ನೀನೇ. ನದಿಗಳನ್ನು ಒಣಗಿಸುವಾತನೂ ನೀನೇ.
|
GUV
|
તમારા લોકોને પાણી પૂરુ પાડવાં, ઝરણાં અને નદીઓ સઘળે વહેવડાવી; નિરંતર વહેતી નદીઓને સૂકવીને તમે સૂકી ભૂમિનો રસ્તો તૈયાર કર્યો .
|
PAV
|
ਤੈਂ ਸੋਤਾ ਅਤੇ ਨਦੀ ਖੋਲ੍ਹੀ, ਤੈਂ ਬਾਰਾਂ ਮਾਸੀ ਦਰਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਕਾ ਦਿੱਤਾ।
|
URV
|
تُو نے چشمے اور سیلاب جاری کئے۔ تُو نے بڑے بڑے دریاؤں کو خُشک کر ڈالا۔
|
BNV
|
নদী এবং ঝর্ণায আপনিই প্রবাহ দিয়েছেন| আপনিই নদীকে শুষ্ক করে দিয়েছেন|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ନଦୀ ଓ ଝରଣା ସୃଷ୍ଟିକରି ସେଥିରୁ ପାଣି ବୁହାଇଲ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ନଦୀସବୁକୁ ଶୁଷ୍କ କରାଇଲ।
|
MRV
|
तू नद्या नाल्यांना पाणी आणतोस आणि तूच नद्या कोरड्या करतोस.
|