Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 74 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 74 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 74:15

KJV Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
KJVP Thou H859 didst cleave H1234 the fountain H4599 and the flood: H5158 thou H859 driedst up H3001 mighty H386 rivers. H5104
YLT Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
ASV Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
WEB You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
ESV You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams.
RV Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
RSV Thou didst cleave open springs and brooks; thou didst dry up ever-flowing streams.
NLT You caused the springs and streams to gush forth, and you dried up rivers that never run dry.
NET You broke open the spring and the stream; you dried up perpetually flowing rivers.
ERVEN You make the springs and rivers flow, and you make the rivers dry up.
TOV ஊற்றையும் ஆற்றையும் பிளந்துவிட்டீர்; மகா நதிகளையும் வற்றிப்போகப்பண்ணினீர்.
ERVTA நீர் நீரூற்றுக்களும் நதிகளும் பாயும்படி செய்கிறீர். நதிகள் உலர்ந்து போகும்படியும் செய்கிறீர்.
MHB אַתָּה H859 PPRO-2MS בָקַעְתָּ H1234 מַעְיָן H4599 וָנָחַל H5158 אַתָּה H859 PPRO-2MS הוֹבַשְׁתָּ H3001 נַהֲרוֹת H5104 אֵיתָֽן H386 ׃ EPUN
BHS אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ נַהֲרוֹת אֵיתָן ׃
ALEP טו   אתה בקעת מעין ונחל    אתה הובשת נהרות איתן
WLC אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הֹובַשְׁתָּ נַהֲרֹות אֵיתָן׃
LXXRP συ G4771 P-NS διερρηξας V-AAI-2S πηγας G4077 N-APF και G2532 CONJ χειμαρρους N-APM συ G4771 P-NS εξηρανας G3583 V-AAI-2S ποταμους G4215 N-APM ηθαμ N-PRI
MOV നീ ഉറവും ഒഴുക്കും തുറന്നുവിട്ടു, മഹാനദികളെ നീ വറ്റിച്ചുകളഞ്ഞു.
HOV तू ने तो सोता खोल कर जल की धारा बहाई, तू ने तो बारहमासी नदियों को सुखा डाला।
TEV బుగ్గలను నదులను పుట్టించితివి నిత్యము ప్రవహించు నదులను నీవు ఇంక జేసితివి
ERVTE జల ఊటలను, భూగర్భ జలాన్ని నీవు తెరచి ప్రపంచాన్ని వరదపాలు చేశావు. మరియు నదులు ఎండిపోవునట్లు నీవు చేశావు.
KNV ನೀನು ಬುಗ್ಗೆಯನ್ನೂ ಪ್ರವಾಹವನ್ನೂ ವಿಭಾಗಮಾಡಿದಿ; ಮಹಾ ನದಿಗಳನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದಿ.
ERVKN ತೊರೆಗಳೂ ನದಿಗಳೂ ಹರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವಾತನು ನೀನೇ. ನದಿಗಳನ್ನು ಒಣಗಿಸುವಾತನೂ ನೀನೇ.
GUV તમારા લોકોને પાણી પૂરુ પાડવાં, ઝરણાં અને નદીઓ સઘળે વહેવડાવી; નિરંતર વહેતી નદીઓને સૂકવીને તમે સૂકી ભૂમિનો રસ્તો તૈયાર કર્યો .
PAV ਤੈਂ ਸੋਤਾ ਅਤੇ ਨਦੀ ਖੋਲ੍ਹੀ, ਤੈਂ ਬਾਰਾਂ ਮਾਸੀ ਦਰਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਕਾ ਦਿੱਤਾ।
URV تُو نے چشمے اور سیلاب جاری کئے۔ تُو نے بڑے بڑے دریاؤں کو خُشک کر ڈالا۔
BNV নদী এবং ঝর্ণায আপনিই প্রবাহ দিয়েছেন| আপনিই নদীকে শুষ্ক করে দিয়েছেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ନଦୀ ଓ ଝରଣା ସୃଷ୍ଟିକରି ସେଥିରୁ ପାଣି ବୁହାଇଲ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ନଦୀସବୁକୁ ଶୁଷ୍କ କରାଇଲ।
MRV तू नद्या नाल्यांना पाणी आणतोस आणि तूच नद्या कोरड्या करतोस.
×

Alert

×