Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 74 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 74 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 74:14

KJV Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.
KJVP Thou H859 didst break H7533 the heads H7218 of leviathan H3882 in pieces, [and] gavest H5414 him [to] [be] meat H3978 to the people H5971 inhabiting the wilderness. H6728
YLT Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
ASV Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
WEB You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
ESV You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness.
RV Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
RSV Thou didst crush the heads of Leviathan, thou didst give him as food for the creatures of the wilderness.
NLT You crushed the heads of Leviathan and let the desert animals eat him.
NET You crushed the heads of Leviathan; you fed him to the people who live along the coast.
ERVEN Yes, you smashed the heads of Leviathan and left his body for animals to eat.
TOV தேவரீர் முதலைகளின் தலைகளை நருக்கிப்போட்டு, அதை வனாந்தரத்து ஜனங்களுக்கு உணவாகக் கொடுத்தீர்.
ERVTA கடலின் பெரிய விலங்குகளை நீர் தோற்கடித்தீர்! லிவியாதானின் தலைகளை நீர் சிதைத்துப்போட்டீர். பிற விலங்குகள் உண்ணும்படி அதன் உடலை விட்டுவிட்டீர்.
MHB אַתָּה H859 PPRO-2MS רִצַּצְתָּ H7533 רָאשֵׁי H7218 CMP לִוְיָתָן H3882 NMS תִּתְּנֶנּוּ H5414 מַאֲכָל H3978 לְעָם H5971 לְצִיִּֽים H6728 ׃ EPUN
BHS אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים ׃
ALEP יד   אתה רצצת ראשי לויתן    תתננו מאכל לעם לציים
WLC אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים׃
LXXRP συ G4771 P-NS συνεθλασας G4917 V-AAI-2S τας G3588 T-APF κεφαλας G2776 N-APF του G3588 T-GSM δρακοντος G1404 N-GSM εδωκας G1325 V-AAI-2S αυτον G846 D-ASM βρωμα G1033 N-ASN λαοις G2992 N-DPM τοις G3588 T-DPM αιθιοψιν G128 N-DPM
MOV ലിവ്യാഥാന്റെ തലകളെ നീ തകർത്തു; മരുവാസികളായ ജനത്തിന്നു അതിനെ ആഹാരമായി കൊടുത്തു.
HOV तू ने तो लिव्यातानों के सिर टुकड़े टुकड़े करके जंगली जन्तुओं को खिला दिए।
TEV మకరముయొక్క శిరస్సును నీవు ముక్కలుగా గొట్టి తివి అరణ్యవాసులకు దానిని ఆహారముగా ఇచ్చితివి.
ERVTE మకరపు తలలను నీవు చితుకగొట్టావు. దాని శరీరాన్ని అడవి జంతువులు తినివేయుటకు విడిచిపెట్టావు.
KNV ನೀನು ಲಿವ್ಯಾತಾನದ ತಲೆ ಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ತುಂಡು ತುಂಡುಮಾಡಿದಿ. ಅದನ್ನು ಅರಣ್ಯದ ಜನರಿಗೆ ಆಹಾರವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಿ.
ERVKN ಲಿವ್ಯಾತಾನನ ತಲೆಗಳನ್ನು ಜಜ್ಜಿ ಹಾಕಿ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದಾತನು ನೀನೇ.
GUV પેલા પ્રચંડ પ્રાણીઓના માથાઓને ટૂકડે ટૂકડા કરીને ભાંગી નાખ્યા અને તેમના શરીરને રણનાં પ્રાણીઓને ખાવા માટે આપી દીધાં.
PAV ਤੈਂ ਲਿਵਯਾਥਾਨ ਦਿਆਂ ਸਿਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿਂਹ ਸੁੱਟਿਆ, ਤੈਂ ਉਹ ਰੋਹੀ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਆਇਆ।
URV تُو نے لِویوتان کے سر کے ٹُکڑے کئے۔اور اُسے بیابان کے رہنے والوں کی خُوراک بنایا۔
BNV বড় বড় সমুদ্র দানবদের আপনি পরাজিত করেছেন! আপনিই লিবিয়াথনের মাথা গুঁড়িযে দিয়েছেন এবং তার দেহ পশুদের খাওয়ার জন্য ফেলে এসেছেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ସମୁଦ୍ରରେ ଥିବା ମହାନ୍ ରାକ୍ଷସକୁ ବଧ କଲ। ତୁମ୍ଭେ ଲିବିଯାଥନର ମସ୍ତକ ଖଣ୍ଡଖଣ୍ଡ କରି କାଟି ପକାଇଲ। ତୁମ୍ଭେ ମରୁଭୂମିର ପଶୁମାନଙ୍କ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ଦଲେ।
MRV समुद्रातल्या मोठ्या राक्षसांचा तू पराभव केलास लिव्याथानाचे डोके तू ठेचलेस आणि त्याचे शरीर प्राण्यांना खाण्याकरता ठेवून दिलेस.
×

Alert

×