Compare Bible Versions
Verse: Psalms 74:10
KJV
|
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
|
KJVP
|
O God, H430 how long H5704 H4970 shall the adversary H6862 reproach H2778 ? shall the enemy H341 blaspheme H5006 thy name H8034 forever H5331 ?
|
YLT
|
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
|
ASV
|
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
|
WEB
|
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
|
ESV
|
How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?
|
RV
|
How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
|
RSV
|
How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile thy name for ever?
|
NLT
|
How long, O God, will you allow our enemies to insult you? Will you let them dishonor your name forever?
|
NET
|
How long, O God, will the adversary hurl insults? Will the enemy blaspheme your name forever?
|
ERVEN
|
God, how much longer will the enemy make fun of us? Will you let them insult your name forever?
|
TOV
|
தேவனே, எதுவரைக்கும் சத்துரு நிந்திப்பான்? பகைவன் உமது நாமத்தை எப்பொழுதும் தூஷிப்பானோ?
|
ERVTA
|
தேவனே, எத்தனைக் காலம்வரைக்கும் பகைவன் எங்களைப் பரிகாசம் பண்ணுவான்? உமது நாமத்தை அவர்கள் என்றென்றும் இழிவுபடுத்த நீர் அனுமதிப்பீரா?
|
MHB
|
עַד H5704 PREP ־ CPUN מָתַי H4970 IGAT אֱלֹהִים H430 EDP יְחָרֶף H2778 צָר H6862 NMS יְנָאֵץ H5006 אוֹיֵב H341 VQPMS שִׁמְךָ H8034 לָנֶֽצַח H5331 ׃ EPUN
|
BHS
|
עַד־מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָר יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח ׃
|
ALEP
|
י עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
|
WLC
|
עַד־מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָר יְנָאֵץ אֹויֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח׃
|
LXXRP
|
εως G2193 PREP ποτε G4218 PRT ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ονειδιει G3679 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM εχθρος G2190 N-NSM παροξυνει G3947 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM υπεναντιος A-NSM το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN σου G4771 P-GS εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN
|
MOV
|
ദൈവമേ, വൈരി എത്രത്തോളം നിന്ദിക്കും? ശത്രു നിന്റെ നാമത്തെ എന്നേക്കും ദുഷിക്കുമോ?
|
HOV
|
हे परमेश्वर द्रोही कब तक नामधराई करता रहेगा? क्या शत्रु, तेरे नाम की निन्दा सदा करता रहेगा?
|
TEV
|
దేవా, విరోధులు ఎందాక నిందింతురు? శత్రువులు నీ నామమును నిత్యము దూషింతురా?
|
ERVTE
|
దేవా, ఇకెంత కాలం శత్రువు మమ్మల్ని ఎగతాళి చేస్తాడు? నీ శత్రువు నీ నామమును శాశ్వతంగా అవమానించనిస్తావా?
|
KNV
|
ಓ ದೇವರೇ, ವೈರಿಯು ನಿಂದಿಸುವದು ಎಷ್ಟರ ವರೆಗೆ? ಶತ್ರುವು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ದೂಷಿ ಸುವನೋ?
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ ಶತ್ರುಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಗೇಲಿಮಾಡುತ್ತಿರುಬೇಕು? ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಅವರು ಅವಮಾನ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಕೇ?
|
GUV
|
હે દેવ, ક્યાં સુધી અમારા શત્રુઓ તમારા નામનું અપમાન કરશે? શું તમે તેઓને સદા આમ કરવા દેશો?
|
PAV
|
ਕਦ ਤੀਕ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਵਿਰੋਧੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰੇਗਾॽ ਭਲਾ, ਵੈਰੀ ਸਦਾ ਤੀਕ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕੇਗਾॽ
|
URV
|
اَے خُدا! مُخالف کب تک طعنہ زنی کرتا رہیگا؟ کیا دُشمن ہمیشہ تیرے نام پر کُفر بکتا رہے گا؟
|
BNV
|
ঈশ্বর আর কতদিন শত্রুরা আমাদের নিয়ে উপহাস করবে? আপনি কি চিরদিন ওদের আপনার নামের অবমাননা করতে দেবেন?
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଶତ୍ରୁମାନେ କେତକୋଳ ତୁମ୍ଭର ନିନ୍ଦା କରିବେ ? ତୁମ୍ଭେ ଚିରଦିନ କ'ଣ ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ଅପମାନ କରିବା ପାଇଁ ସୁଯୋଗ ଦବେ ?
|
MRV
|
देवा, आणखी किती काळ शत्रू आमची चेष्टा करणार आहेत? तू त्यांना कायमचीच तुझ्या नावाचा अनादर करायची परवानगी देणार आहेस का?
|