Compare Bible Versions
Verse: Psalms 7:3
KJV
|
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
|
KJVP
|
O LORD H3068 my God, H430 if H518 I have done H6213 this; H2063 if H518 there be H3426 iniquity H5766 in my hands; H3709
|
YLT
|
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
|
ASV
|
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
|
WEB
|
Yahweh, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
|
ESV
|
O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
|
RV
|
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
|
RSV
|
O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
|
NLT
|
O LORD my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,
|
NET
|
O LORD my God, if I have done what they say, or am guilty of unjust actions,
|
ERVEN
|
Lord my God, I have done nothing wrong.
|
TOV
|
என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் இதைச் செய்ததும், என் கைகளில் நியாயக்கேடு இருக்கிறதும்,
|
ERVTA
|
எனது தேவனாகிய கர்த்தாவே, நான் தவறு ஒன்றும் செய்யவில்லை. நான் தவறிழைக்க வில்லையென்று உறுதியளிக்கிறேன்!
|
MHB
|
יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהַי H430 אִם H518 PART ־ CPUN עָשִׂיתִי H6213 VQQ1MS זֹאת H2063 DPRO אִֽם H518 PART ־ CPUN יֶשׁ H3426 ADV ־ CPUN עָוֶל H5766 NMS בְּכַפָּֽי H3709 ׃ EPUN
|
BHS
|
פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל ׃
|
ALEP
|
ג פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
|
WLC
|
פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל׃
|
LXXRP
|
κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS ει G1487 CONJ εποιησα G4160 V-AAI-1S τουτο G3778 D-ASN ει G1487 CONJ εστιν G1510 V-PAI-3S αδικια G93 N-NSF εν G1722 PREP χερσιν G5495 N-DPF μου G1473 P-GS
|
MOV
|
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞാൻ ഇതു ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, എന്റെ പക്കൽ നീതികേടുണ്ടെങ്കിൽ,
|
HOV
|
हे मेरे परमेश्वर यहोवा, यदि मैं ने यह किया हो, यदि मेरे हाथों से कुटिल काम हुआ हो,
|
TEV
|
యెహోవా నా దేవా, నేను ఈ కార్యముచేసినయెడల
|
ERVTE
|
యెహోవా నా దేవా, నేను తప్పు చేసిన దోషిని కాను. నేనేమీ తప్పు చేయలేదు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ, ಅಂದರೆ ನನ್ನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಅಪರಾ ಧವಿದ್ದರೆ,
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಾನು ಯಾವ ಅಪರಾಧವನ್ನಾದರೂ ಮಾಡಿದ್ದರೆ,
|
GUV
|
હે મારા યહોવા દેવ, જો મેં એમ કર્યુ હોય; તો મારા હાથમાં કઇ ભૂડાઇ હોય,
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੇ ਮੈਥੋਂ ਏਹ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ, ਜੇ ਮੇਰੀਂ ਹੱਥੀਂ ਬਦੀ ਹੋਈ ਹੋਵੇ,
|
URV
|
اے خُداوند میرے خُدا! اگر مَیں نے نہ کِیا ہو۔ اگر میرے ہاتھوں سے بدی ہوئی ہو۔
|
BNV
|
প্রভু আমার ঈশ্বর, আমি কোন অন্যায় করি নি| আমি শপথ করে বলছি আমি কোন অন্যায় করিনি!
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ୟଦି ମୁଁ କିଛି ଭଲ କରି ନାହିଁ। ମୁଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରି କହିପାରେ ମୁଁ କିଛି କୁକର୍ମ କରି ନାହିଁ।
|
MRV
|
परमेश्वर देवा मी काहीही चूक केलेली नाही. मी चूक केली नसल्याबद्दल खात्रीपूर्वक सांगतो.
|