Compare Bible Versions
Verse: Psalms 7:15
KJV
|
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
|
KJVP
|
He made H3738 a pit, H953 and digged H2658 it , and is fallen H5307 into the ditch H7845 [which] he made. H6466
|
YLT
|
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
|
ASV
|
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
|
WEB
|
He has dug a hole, And has fallen into the pit which he made.
|
ESV
|
He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.
|
RV
|
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
|
RSV
|
He makes a pit, digging it out, and falls into the hole which he has made.
|
NLT
|
They dig a deep pit to trap others, then fall into it themselves.
|
NET
|
he digs a pit and then falls into the hole he has made.
|
ERVEN
|
They dig a pit to trap others, but they are the ones who will fall into it.
|
TOV
|
குழியை வெட்டி, அதை ஆழமாக்கினான்; தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுந்தான்.
|
ERVTA
|
அவர்கள் பிறரை வலைக்குட்படுத்தித் துன்புறுத்த முயல்வார்கள். ஆனால் தங்கள் வலைகளில் தாங்களே சிக்கித் துன்புறுவார்கள்.
|
MHB
|
בּוֹר H953 כָּרָֽה H3738 וַֽיַּחְפְּרֵהוּ H2658 וַיִּפֹּל H5307 W-VQY3MS בְּשַׁחַת H7845 יִפְעָֽל H6466 ׃ EPUN
|
BHS
|
הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר ׃
|
ALEP
|
טו הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
|
WLC
|
הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר׃
|
LXXRP
|
λακκον N-ASM ωρυξεν G3736 V-AAI-3S και G2532 CONJ ανεσκαψεν V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εμπεσειται G1706 V-FMI-3S εις G1519 PREP βοθρον N-ASM ον G3739 R-ASM ειργασατο G2038 V-AMI-3S
|
MOV
|
അവൻ ഒരു കുഴി കുഴിച്ചുണ്ടാക്കി, കുഴിച്ച കുഴിയിൽ താൻ തന്നേ വീണു.
|
HOV
|
और जो खाई उसने बनाई थी उस में वह आप ही गिरा।
|
TEV
|
వాడు గుంటత్రవ్వి దానిని లోతుచేసియున్నాడుతాను త్రవ్విన గుంటలో తానేపడిపోయెను.
|
ERVTE
|
వారు యితరులను ఉచ్చులో వేసి, హాని చేయాలని ప్రయత్నిస్తారు. అయితే వారి స్వంత ఉచ్చుల్లో వారే చిక్కుబడతారు.
|
KNV
|
ಅವನು ಕುಣಿಯನ್ನು ಅಗೆದಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ತಾನು ಅಗೆದ ಕುಣಿಯೊಳಗೆ ತಾನೇ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಅವರು ಇತರರನ್ನು ಬಲೆಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಸಿ ಕೇಡು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ; ಆದರೆ ತಾವೇ ಆ ಬಲೆಗಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳುವರು.
|
GUV
|
તેણે ખાડા અને ખાઇ ખોધ્યા છે. અને તે પોતેજ તેમાં જઇને પડશે.
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਟੋਆ ਕੱਢਿਆ ਅਤੇ ਡੂੰਘਾ ਪੁੱਟਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੀ ਖਾਈ ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਟੀ ਸੀ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਆਪ ਡਿੱਗ ਪਿਆ।
|
URV
|
اُس نے گڑھا کھود کر اُسے گہرا کِیا اور اُس خندق میں جو اُس نے بنائی تھی خُود گِرا۔
|
BNV
|
তারা অন্য লোকদের ফাঁদে ফেলতে চায় এবং আঘাত করতে চায়| কিন্তু নিজেদের ফাঁদে পড়েই ওরা আহত হবে|
|
ORV
|
ସମାନେେ ସବୁବେଳେ ଅନ୍ୟକୁ ଆଘାତ ଦଇେ ଫାନ୍ଦିରେ ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଶଷେରେ ସମାନେେ ନିଜ ୟନ୍ତାରେ ପଡ଼ି ଆଘାତ ପାଇବେ।
|
MRV
|
ते दुसऱ्यांना जाळ्यात पकडतात आणि त्यांना इजा करतात. परंतु ते स्वतच्याच जाळ्यात अडकतील आणि त्याना कुठली तरी इजा होईल.
|