Compare Bible Versions
Verse: Psalms 69:5
KJV
|
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
|
KJVP
|
O God, H430 thou H859 knowest H3045 my foolishness; H200 and my sins H819 are not H3808 hid H3582 from H4480 thee.
|
YLT
|
O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
|
ASV
|
O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.
|
WEB
|
God, you know my foolishness. My sins aren\'t hidden from you.
|
ESV
|
O God, you know my folly; the wrongs I have done are not hidden from you.
|
RV
|
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
|
RSV
|
O God, thou knowest my folly; the wrongs I have done are not hidden from thee.
|
NLT
|
O God, you know how foolish I am; my sins cannot be hidden from you.
|
NET
|
O God, you are aware of my foolish sins; my guilt is not hidden from you.
|
ERVEN
|
God, you know my faults. I cannot hide my sins from you.
|
TOV
|
தேவனே, நீர் என் புத்தியீனத்தை அறிந்திருக்கிறீர்; என் குற்றங்கள் உமக்கு மறைந்திருக்கவில்லை.
|
ERVTA
|
தேவனே, என் பாவங்களை நீர் அறிவீர். நான் உம்மிடமிருந்து எனது பாவங்களை மறைக்க முடியாது.
|
MHB
|
אֱֽלֹהִים H430 אַתָּה H859 PPRO-2MS יָדַעְתָּ H3045 VQQ2MS לְאִוַּלְתִּי H200 וְאַשְׁמוֹתַי H819 מִמְּךָ H4480 PREP-2MS לֹא H3808 NADV ־ CPUN נִכְחָֽדוּ H3582 VNQ3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
רַבּוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי שֹׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא־גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב ׃
|
ALEP
|
ה רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב
|
WLC
|
רַבּוּ ׀ מִשַּׂעֲרֹות רֹאשִׁי שֹׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא־גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב׃
|
LXXRP
|
ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM συ G4771 P-NS εγνως G1097 V-AAI-2S την G3588 T-ASF αφροσυνην G877 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF πλημμελειαι N-NPF μου G1473 P-GS απο G575 PREP σου G4771 P-GS ουκ G3364 ADV εκρυβησαν G2928 V-API-3P
|
MOV
|
ദൈവമേ, നീ എന്റെ ഭോഷത്വം അറിയുന്നു; എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ നിനക്കു മറവായിരിക്കുന്നില്ല.
|
HOV
|
हे परमेश्वर, तू तो मेरी मूढ़ता को जानता है, और मेरे दोष तुझ से छिपे नहीं हैं॥
|
TEV
|
దేవా, నా బుద్ధిహీనత నీకు తెలిసేయున్నది నా అపరాధములు నీకు మరుగైనవి కావు.
|
ERVTE
|
దేవా, నేను ఏ తప్పు చేయలేదని నీకు తెలుసు. నా పాపము నీ నుండి దాచి పెట్టబడలేదు.
|
KNV
|
ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಮೂಢತನವನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೀ; ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ನಿನಗೆ ಮರೆಯಾಗಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ನಾನೇನೂ ತಪ್ಪುಮಾಡಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿನಗೆ ಮರೆಮಾಡಲು ನನ್ನಿಂದಾಗದು.
|
GUV
|
હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો, અને મારા પાપો તમારાથી છુપાવેલા નથી.
|
PAV
|
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਪਦਰ ਤੈਥੋਂ ਲੁੱਕੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
اَے خُدا! تُو میری حماقت سے واقِف ہےاور میرے گُناہ تجھ سے پوشیِدہ نہیں ہیں۔
|
BNV
|
হে ঈশ্বর, আপনি আমার ত্রুটিগুলি জানেন| আপনার কাছে আমি আমার পাপ লুকোতে পারি না|
|
ORV
|
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାରେ ମୂର୍ଖାମୀ ପାପଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ। ମୁଁ ମାରେ ପାପଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଲୁଚାଇ ପାରିବି ନାହିଁ।
|
MRV
|
देवा, मी मूर्खासारखा वागलो ते तुला माहीत आहे. मी माझी पापे तुझ्यापासून लपवून ठेवू शकत नाही.
|