Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 69:25

KJV Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
KJVP Let their habitation H2918 be H1961 desolate; H8074 [and] let H1961 none H408 dwell H3427 in their tents. H168
YLT Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
ASV Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
WEB Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
ESV May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.
RV Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
RSV May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
NLT Let their homes become desolate and their tents be deserted.
NET May their camp become desolate, their tents uninhabited!
ERVEN Make their homes empty. Don't let anyone live there.
TOV அவர்கள் வாசஸ்தலம் பாழாகக்கடவது; அவர்களுடைய கூடாரங்களில் குடியில்லாமற்போவதாக.
ERVTA அவர்கள் வீடுகள் வெறுமையடையச் செய்யும். யாரும் அங்கு வாழவிடாதேயும்.
MHB תְּהִי H1961 VPY3MS ־ CPUN טִֽירָתָם H2918 נְשַׁמָּה H8074 בְּאָהֳלֵיהֶם H168 אַל H408 NPAR ־ CPUN יְהִי H1961 VPY3MS יֹשֵֽׁב H3427 ׃ EPUN
BHS שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם ׃
ALEP כה   שפך-עליהם זעמך    וחרון אפך ישיגם
WLC שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרֹון אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם׃
LXXRP γενηθητω G1096 V-APD-3S η G3588 T-NSF επαυλις G1886 N-NSF αυτων G846 D-GPM ηρημωμενη G2049 V-RPPNS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN σκηνωμασιν G4638 N-DPN αυτων G846 D-GPM μη G3165 ADV εστω G1510 V-PAD-3S ο G3588 T-NSM κατοικων V-PAPNS
MOV അവരുടെ വാസസ്ഥലം ശൂന്യമായിപ്പോകട്ടെ; അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ആരും പാർക്കാതിരിക്കട്ടെ.
HOV उनकी छावनी उजड़ जाए, उनके डेरों में कोई न रहे।
TEV వారి పాళెము పాడవును గాక వారి గుడారములలో ఎవడును ఉండకపోవును గాక
ERVTE వారి కుటుంబాలు, ఇండ్లు పూర్తిగా నాశనం చేయబడునుగాక.
KNV ಅವರ ವಾಸಸ್ಥಳವು ನಾಶವಾಗಲಿ; ಅವರ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ನಿವಾಸಿಯು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗಲಿ.
ERVKN ಅವರ ಮನೆಗಳು ಬರಿದಾಗಲಿ; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ವಾಸಿಸದಂತಾಗಲಿ.
GUV તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ, ને તેમાં કદી કોઇ નિવાસ કરે નહિ.
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਉੱਜੜ ਜਾਵੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਾ ਵੱਸੇ,
URV اُنکا مسکن اُجڑ جائے۔ اُنکے خیموں میں کوئی نہ بسے۔
BNV ওদের ঘর শূন্য করে দিন| একটা কেউ য়েন ওখানে বেঁচে না থাকে|
ORV ସମାନଙ୍କେର ଗୃହଗୁଡ଼ିକୁ ଶୂନ୍ଯ କର। କହେି ଜୀବିତ ନ ରୁହନ୍ତୁ।
MRV त्यांची घरे रिकामी कर. त्यांत कुणालाही राहू देऊ नकोस.
×

Alert

×