Compare Bible Versions
Verse: Psalms 69:25
KJV
|
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
|
KJVP
|
Let their habitation H2918 be H1961 desolate; H8074 [and] let H1961 none H408 dwell H3427 in their tents. H168
|
YLT
|
Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
|
ASV
|
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
|
WEB
|
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
|
ESV
|
May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.
|
RV
|
Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
|
RSV
|
May their camp be a desolation, let no one dwell in their tents.
|
NLT
|
Let their homes become desolate and their tents be deserted.
|
NET
|
May their camp become desolate, their tents uninhabited!
|
ERVEN
|
Make their homes empty. Don't let anyone live there.
|
TOV
|
அவர்கள் வாசஸ்தலம் பாழாகக்கடவது; அவர்களுடைய கூடாரங்களில் குடியில்லாமற்போவதாக.
|
ERVTA
|
அவர்கள் வீடுகள் வெறுமையடையச் செய்யும். யாரும் அங்கு வாழவிடாதேயும்.
|
MHB
|
תְּהִי H1961 VPY3MS ־ CPUN טִֽירָתָם H2918 נְשַׁמָּה H8074 בְּאָהֳלֵיהֶם H168 אַל H408 NPAR ־ CPUN יְהִי H1961 VPY3MS יֹשֵֽׁב H3427 ׃ EPUN
|
BHS
|
שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם ׃
|
ALEP
|
כה שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
|
WLC
|
שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרֹון אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם׃
|
LXXRP
|
γενηθητω G1096 V-APD-3S η G3588 T-NSF επαυλις G1886 N-NSF αυτων G846 D-GPM ηρημωμενη G2049 V-RPPNS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN σκηνωμασιν G4638 N-DPN αυτων G846 D-GPM μη G3165 ADV εστω G1510 V-PAD-3S ο G3588 T-NSM κατοικων V-PAPNS
|
MOV
|
അവരുടെ വാസസ്ഥലം ശൂന്യമായിപ്പോകട്ടെ; അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ആരും പാർക്കാതിരിക്കട്ടെ.
|
HOV
|
उनकी छावनी उजड़ जाए, उनके डेरों में कोई न रहे।
|
TEV
|
వారి పాళెము పాడవును గాక వారి గుడారములలో ఎవడును ఉండకపోవును గాక
|
ERVTE
|
వారి కుటుంబాలు, ఇండ్లు పూర్తిగా నాశనం చేయబడునుగాక.
|
KNV
|
ಅವರ ವಾಸಸ್ಥಳವು ನಾಶವಾಗಲಿ; ಅವರ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ನಿವಾಸಿಯು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗಲಿ.
|
ERVKN
|
ಅವರ ಮನೆಗಳು ಬರಿದಾಗಲಿ; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ವಾಸಿಸದಂತಾಗಲಿ.
|
GUV
|
તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ, ને તેમાં કદી કોઇ નિવાસ કરે નહિ.
|
PAV
|
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਉੱਜੜ ਜਾਵੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਾ ਵੱਸੇ,
|
URV
|
اُنکا مسکن اُجڑ جائے۔ اُنکے خیموں میں کوئی نہ بسے۔
|
BNV
|
ওদের ঘর শূন্য করে দিন| একটা কেউ য়েন ওখানে বেঁচে না থাকে|
|
ORV
|
ସମାନଙ୍କେର ଗୃହଗୁଡ଼ିକୁ ଶୂନ୍ଯ କର। କହେି ଜୀବିତ ନ ରୁହନ୍ତୁ।
|
MRV
|
त्यांची घरे रिकामी कर. त्यांत कुणालाही राहू देऊ नकोस.
|