Compare Bible Versions
Verse: Psalms 69:23
KJV
|
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
|
KJVP
|
Let their eyes H5869 be darkened, H2821 that they see not H4480 H7200 ; and make their loins H4975 continually H8548 to shake. H4571
|
YLT
|
Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
|
ASV
|
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.
|
WEB
|
Let their eyes be darkened, so that they can\'t see. Let their backs be continually bent.
|
ESV
|
Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and make their loins tremble continually.
|
RV
|
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
|
RSV
|
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
|
NLT
|
Let their eyes go blind so they cannot see, and make their bodies shake continually.
|
NET
|
May their eyes be blinded! Make them shake violently!
|
ERVEN
|
Let them go blind and their backs become weak.
|
TOV
|
அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி அந்தகாரப்படக்கடவது; அவர்கள் இடுப்புகளை எப்போதும் தள்ளாடப்பண்ணும்.
|
ERVTA
|
அவர்கள் குருடாகி, அவர்கள் முதுகுகள் தளர்ந்துபோகும் என நான் நம்புகிறேன்.
|
MHB
|
תֶּחְשַׁכְנָה H2821 עֵינֵיהֶם H5869 CMD-3MP מֵרְאוֹת H7200 וּמָתְנֵיהֶם H4975 תָּמִיד H8548 הַמְעַֽד H4571 ׃ EPUN
|
BHS
|
יְהִי־שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ ׃
|
ALEP
|
כג יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
|
WLC
|
יְהִי־שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלֹומִים לְמֹוקֵשׁ׃
|
LXXRP
|
σκοτισθητωσαν G4654 V-APD-3P οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM αυτων G846 D-GPM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV βλεπειν G991 V-PAN και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM νωτον N-ASN αυτων G846 D-GPM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM συγκαμψον G4781 V-AAD-2S
|
MOV
|
അവരുടെ കണ്ണു കാണാതവണ്ണം ഇരുണ്ടുപോകട്ടെ; അവരുടെ അര എപ്പോഴും ആടുമാറാക്കേണമേ.
|
HOV
|
उनकी आंखों पर अन्धेरा छा जाए, ताकि वे देख न सकें; और तू उनकी कटि को निरन्तर कंपाता रह।
|
TEV
|
వారు చూడకపోవునట్లు వారి కన్నులు చీకటి కమ్మును గాక వారి నడుములకు ఎడతెగని వణకు పుట్టించుము.
|
ERVTE
|
వారి కన్నులకు చీకటి కలిగి చూడలేక పోదురు గాక! వారి నడుములు ఎడతెగకుండా వణుకునట్లు చేయుము.
|
KNV
|
ಅವರ ಕಣ್ಣಗಳು ಕಾಣದ ಹಾಗೆ ಕತ್ತಲಾಗಲಿ; ಅವರ ಸೊಂಟಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕದಲಿಸು.
|
ERVKN
|
ಅವರು ಕುರುಡರಾಗಲಿ; ಅವರ ಬೆನ್ನುಗಳು ಗೂನಾಗಲಿ.
|
GUV
|
ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને, અને ભલે તેઓ અંધ બની જાય. અને ભલે તેમની કમરો નબળી બને.
|
PAV
|
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰ ਛਾ ਜਾਵੇ ਜੋ ਓਹ ਨਾ ਵੇਖਣ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੱਕ ਸਦਾ ਕੰਬਦੇ ਰਹਿਣ!
|
URV
|
اُنکی آنکھیں تاریک ہو جائیں تاکہ وہ دیکھ نہ سکیں اور اُن کی کمریں ہمیشہ کانپتی رہیں۔
|
BNV
|
আমি কামনা করি ওরা য়েন অন্ধ হয়ে যায় এবং ওদের মেরুদণ্ড য়েন দুর্বল হয়ে পড়ে|
|
ORV
|
ସମାନେେ ଅନ୍ଧ ହୁଅନ୍ତୁ। ସମାନଙ୍କେ ଅଣ୍ଟା ନଇଁ ୟାଉଁ।
|
MRV
|
ते आंध्ळे व्हावेत आणि त्यांच्या पाठी अशक्त व्हाव्यात अशी मी आशा करतो.
|