Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 69:22

KJV Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
KJVP Let their table H7979 become H1961 a snare H6341 before H6440 them : and [that] [which] [should] [have] [been] for [their] welfare, H7965 [let] [it] [become] a trap. H4170
YLT Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
ASV Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap.
WEB Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
ESV Let their own table before them become a snare; and when they are at peace, let it become a trap.
RV Let their table before them become a snare; and when they are in peace, {cf15i let it become} a trap.
RSV Let their own table before them become a snare; let their sacrificial feasts be a trap.
NLT Let the bountiful table set before them become a snare and their prosperity become a trap.
NET May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!
ERVEN Their tables are covered with food. Let their fellowship meals destroy them.
TOV அவர்களுடைய பந்தி அவர்களுக்குக் கண்ணியும், அவர்களுடைய செல்வம் அவர்களுக்கு வலையுமாயிருக்கக்கடவது.
ERVTA அவர்கள் மேசைகள் உணவால் நிரம்பியிருந்தன. ஐக்கிய பந்திக்கான உணவு வகைகள் நிரம்பியிருந்தன. அந்த உணவுகளே அவர்களை அழிக்குமென நம்புகிறேன்.
MHB יְהִֽי H1961 ־ CPUN שֻׁלְחָנָם H7979 לִפְנֵיהֶם H6440 L-CMP-3MP לְפָח H6341 וְלִשְׁלוֹמִים H7965 לְמוֹקֵֽשׁ H4170 ׃ EPUN
BHS וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ ׃
ALEP כב   ויתנו בברותי ראש    ולצמאי ישקוני חמץ
WLC וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ׃
LXXRP γενηθητω G1096 V-APD-3S η G3588 T-NSF τραπεζα G5132 N-NSF αυτων G846 D-GPM ενωπιον G1799 PREP αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP παγιδα G3803 N-ASF και G2532 CONJ εις G1519 PREP ανταποδοσιν N-ASF και G2532 CONJ εις G1519 PREP σκανδαλον G4625 N-ASN
MOV അവരുടെ മേശ അവരുടെ മുമ്പിൽ കണിയായും അവർ സുഖത്തോടിരിക്കുമ്പോൾ കുടുക്കായും തീരട്ടെ.
HOV उनका भोजन उनके लिये फन्दा हो जाए; और उनके सुख के समय जाल बन जाए।
TEV వారి భోజనము వారికి ఉరిగా నుండును గాక వారు నిర్భయులై యున్నప్పుడు అది వారికి ఉరిగా నుండును గాక.
ERVTE వారి బల్లల మీద భోజన పానాలు పుష్కలంగా ఉన్నాయి. విందులు జరుగుతుంటాయి. వారి భోజనాలే వారికి ఎక్కువ అగును గాక.
KNV ಅವರ ಮೇಜು ಅವರ ಮುಂದೆ ಉರುಲಾ ಗಲಿ, ಸುಖವಾಗಿರುವವರಿಗೆ ಅದು ನೇಣೂ ಆಗಲಿ.
ERVKN ಅವರ ಮೇಜಿನ ಮೇಲಿರುವ ಆಹಾರ, ಪಾನೀಯಗಳು ಅವರಿಗೆ ವಿಷವಾಗಲಿ.
GUV ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને, અને તેમનું મૈત્રીભોજન તેમનો ફાંસલો બને.
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਫਾਹੀ ਬਣ ਜਾਵੇ, ਅਤੇ ਜਦ ਓਹ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਹਨ ਉਹ ਫੰਦਾ ਬਣ ਜਾਵੇ!
URV اُنکا دستر خوان اُنکے لئے پھندا ہو جائے۔ اور جب وہ امن سے ہوں تو جال بن جائے۔
BNV ওদের টেবিলগুলো খাবারে পরিপূর্ণ| সমারোহপূর্ণ মঙ্গল আহার ওদের আছে| ওদের ভোজ য়েন ওদের বিনাশ করে|
ORV ସମାନଙ୍କେର ମଜେ ଖାଦ୍ୟରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲା। ସମାନେେ ଏମିତି ସହଭାଗିତାର ଖାଦ୍ୟ ଖାଉଥିଲେ ୟେ, ମୁଁ ଆଶଙ୍କା କଲି ସହେି ଖାଦ୍ୟ ସମାନଙ୍କେୁ ନଷ୍ଟ କରିବ।
MRV त्यांचे ताट अन्नाने भरलेले आहे त्यांच्या, टेबलाजवळ बसून जेवताना त्यांना खूप सुरक्षित वाटते. हेच जेवण त्यांचा नाश करो अशी माझी इच्छा आहे.
×

Alert

×