Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 69:19

KJV Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries [are] all before thee.
KJVP Thou H859 hast known H3045 my reproach, H2781 and my shame, H1322 and my dishonor: H3639 mine adversaries H6887 [are] all H3605 before H5048 thee.
YLT Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
ASV Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.
WEB You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
ESV You know my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to you.
RV Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
RSV Thou knowest my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to thee.
NLT You know of my shame, scorn, and disgrace. You see all that my enemies are doing.
NET You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies.
ERVEN You know the shame I have suffered. You know all my enemies. You saw how they humiliated me.
TOV தேவரீர் என் நிந்தையையும் என் வெட்கத்தையும் என் அவமானத்தையும் அறிந்திருக்கிறீர்; என் சத்துருக்கள் எல்லாரும் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறார்கள்.
ERVTA நான் அடைந்த வெட்கத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர். என் பகைவர்கள் என்னை அவமானப்படுத்தியதை நீர் அறிகிறீர். அவர்கள் எனக்கு அக்காரியங்களைச் செய்ததை நீர் கண்டீர்.
MHB אַתָּה H859 PPRO-2MS יָדַעְתָּ H3045 VQQ2MS חֶרְפָּתִי H2781 וּבָשְׁתִּי H1322 וּכְלִמָּתִי H3639 נֶגְדְּךָ H5048 כָּל H3605 NMS ־ CPUN צוֹרְרָֽי H6887 ׃ EPUN
BHS קָרְבָה אֶל־נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי ׃
ALEP יט   קרבה אל-נפשי גאלה    למען איבי פדני
WLC קָרְבָה אֶל־נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי׃
LXXRP συ G4771 P-NS γαρ G1063 PRT γινωσκεις G1097 V-PAI-2S τον G3588 T-ASM ονειδισμον G3680 N-ASM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αισχυνην G152 N-ASF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εντροπην G1791 N-ASF μου G1473 P-GS εναντιον G1726 PREP σου G4771 P-GS παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM θλιβοντες G2346 V-PAPNP με G1473 P-AS
MOV എനിക്കുള്ള നിന്ദയും ലജ്ജയും അപമാനവും നീ അറിയുന്നു; എന്റെ വൈരികൾ എല്ലാവരും നിന്റെ ദൃഷ്ടിയിൽ ഇരിക്കുന്നു.
HOV मेरी नामधराई और लज्जा और अनादर को तू जानता है: मेरे सब द्रोही तेरे साम्हने हैं।
TEV నిందయు సిగ్గును అవమానమును నాకు కలిగెననినీకు తెలిసియున్నది. నా విరోధులందరు నీకు కనబడుచున్నారు.
ERVTE నా అవమానం నీకు తెలుసు. నా శత్రువులు నన్ను అవమాన పరిచారని నీకు తెలుసు. వారు నన్ను కించపరచటం నీవు చూసావు.
KNV ನೀನು ನನ್ನ ನಿಂದೆಯನ್ನೂ ನಾಚಿಕೆಯನ್ನೂ ಅವಮಾನವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದೀ; ನನ್ನ ವೈರಿಗಳೆಲ್ಲರು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಇದ್ದಾರೆ.
ERVKN ನನ್ನ ನಾಚಿಕೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಶತ್ರುಗಳು ನನಗೆ ಮಾಡಿದ ಅವಮಾನ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಅವರು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀನು ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿರುವೆ.
GUV તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા સહન કરવાં પડે છે. મારા શત્રુઓએ મારી સાથે કરેલી વસ્તુઓ તમે જોઇ છે.
PAV ਮੇਰੀ ਨਿੰਦਿਆ, ਮੇਰੀ ਲਾਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਬੇਪਤੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਮੇਰੇ ਸਭ ਵਿਰੋਧੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਨ।
URV تُو میری ملامت اور شرمندگی اور رُسوائی سے واقف ہے۔ میرے دُشمن سب کے سب تیرے سامنے ہیں۔
BNV আমার লজ্জা আপনি জানেন| আপনি জানেন য়ে আমার শত্রুরা আমাকে ঘৃণা ও অপমান করেছে| ওরা আমার প্রতি য়ে কাজ করেছে তাও আপনি দেখেছেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ମାରେ ଶତ୍ରୁମାନେ ମାେତେ ନିନ୍ଦା ଓ ଅପମାନିତ କରିଛନ୍ତି। ସମାନେେ ମାେ ସହିତ ଏହା କରିବାର ତୁମ୍ଭେ ଦେଖିଛ।
MRV तुला माझी लाज ठाऊक आहे. माझे शत्रू माझा प्राण उतारा करतात ते तुला माहीत आहे. या गोष्टी करताना तू त्यांना पाहिले आहेस.
×

Alert

×