Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 69:18

KJV Draw nigh unto my soul, [and] redeem it: deliver me because of mine enemies.
KJVP Draw nigh H7126 unto H413 my soul, H5315 [and] redeem H1350 it: deliver H6299 me because of H4616 mine enemies. H341
YLT Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
ASV Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
WEB Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
ESV Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!
RV Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.
RSV Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
NLT Come and redeem me; free me from my enemies.
NET Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!
ERVEN Come save my soul. Rescue me from my enemies.
TOV நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைபண்ணும்; என் சத்துருக்களினிமித்தம் என்னை மீட்டுவிடும்.
ERVTA வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும். என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
MHB קָרְבָה H7126 אֶל H413 PREP ־ CPUN נַפְשִׁי H5315 CFS-1MS גְאָלָהּ H1350 לְמַעַן H4616 L-CONJ אֹיְבַי H341 פְּדֵֽנִי H6299 ׃ EPUN
BHS וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעַבְדֶּךָ כִּי־צַר־לִי מַהֵר עֲנֵנִי ׃
ALEP יח   ואל-תסתר פניך מעבדך    כי-צר-לי מהר ענני
WLC וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעַבְדֶּךָ כִּי־צַר־לִי מַהֵר עֲנֵנִי׃
LXXRP προσχες G4337 V-AAD-2S τη G3588 T-DSF ψυχη G5590 N-DSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ λυτρωσαι G3084 V-AMD-2S αυτην G846 D-ASF ενεκα G1752 PREP των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM μου G1473 P-GS ρυσαι V-AMD-2S με G1473 P-AS
MOV എന്റെ പ്രാണനോടു അടുത്തുവന്നു അതിനെ വീണ്ടുകൊള്ളേണമേ; എന്റെ ശത്രുക്കൾനിമിത്തം എന്നെ വീണ്ടെടുക്കേണമേ.
HOV मेरे निकट आकर मुझे छुड़ा ले, मेरे शत्रुओं से मुझ को छुटकारा दे॥
TEV నాయొద్దకు సమీపించి నన్ను విమోచింపుము. నా శత్రువులను చూచి నన్ను విడిపింపుము.
ERVTE వచ్చి నా ఆత్మను రక్షించుము. నా శత్రువులనుండి నన్ను తప్పించుము.
KNV ಸವಿಾಪವಾಗಿದ್ದು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ವಾಗಿ ವಿಮೋಚಿಸು.
ERVKN ಬಂದು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ವಿಮೋಚಿಸು.
GUV હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો! મને મારા સર્વ શત્રુઓથી મુકત કરો.
PAV ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਛੁਡਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੇਹ।
URV میری جان کے آس پاس آکر اُسے چھُڑالے۔ میرے دُشمنوں کے رُوبروُ میرا فِدیہ دے۔
BNV আসুন আমার আত্মাকে রক্ষা করুন| শত্রুদের হাত থেকে আমায় রক্ষা করুন|
ORV ଆସ ମାରେ ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କର, ଆସ ଓ ମାରେ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କଠାରୁ ମାେତେ ବଞ୍ଚାଅ।
MRV ये माझ्या आत्म्याचा उध्दार कर. मला माझ्या शत्रूंपासून सोडव.
×

Alert

×