Compare Bible Versions
Verse: Psalms 69:15
KJV
|
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
|
KJVP
|
Let not H408 the waterflood H7641 H4325 overflow H7857 me, neither H408 let the deep H4688 swallow me up, H1104 and let not H408 the pit H875 shut H332 her mouth H6310 upon H5921 me.
|
YLT
|
Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
|
ASV
|
Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
|
WEB
|
Don\'t let the flood waters overwhelm me, Neither let the deep swallow me up. Don\'t let the pit shut its mouth on me.
|
ESV
|
Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
|
RV
|
Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
|
RSV
|
Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
|
NLT
|
Don't let the floods overwhelm me, or the deep waters swallow me, or the pit of death devour me.
|
NET
|
Don't let the current overpower me! Don't let the deep swallow me up! Don't let the pit devour me!
|
ERVEN
|
Don't let the waves drown me. Don't let the deep sea swallow me or the grave close its mouth on me.
|
TOV
|
ஜலப்பிரவாகங்கள் என்மேல் புரளாமலும், ஆழம் என்னை விழுங்காமலும், பாதாளம் என்மேல் தன் வாயை அடைத்துக்கொள்ளாமலும் இருப்பதாக.
|
ERVTA
|
அலைகள் என்னை அமிழ்த்தாதபடிச் செய்யும். ஆழத்தின் குழி என்னை விழுங்காதபடிச் செய்யும். கல்லறை என் மீது தன் வாயை அடைத்துக்கொள்ளாதபடிச் செய்யும்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תִּשְׁטְפֵנִי H7857 ׀ CPUN שִׁבֹּלֶת H7641 CFS מַיִם H4325 OMD וְאַל H408 ADV ־ CPUN תִּבְלָעֵנִי H1104 מְצוּלָה H4688 NFS וְאַל H408 ADV ־ CPUN תֶּאְטַר H332 ־ CPUN עָלַי H5921 PREP-1MS בְּאֵר H875 פִּֽיהָ H6310 CMS-3FS ׃ EPUN
|
BHS
|
הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי־מָיִם ׃
|
ALEP
|
טו הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
|
WLC
|
הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי־מָיִם׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV με G1473 P-AS καταποντισατω G2670 V-AAD-3S καταιγις N-NSF υδατος G5204 N-GSN μηδε G3366 CONJ καταπιετω G2666 V-AAD-3S με G1473 P-AS βυθος G1037 N-NSM μηδε G3366 CONJ συσχετω G4912 V-AAD-3S επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS φρεαρ G5421 N-ASN το G3588 T-NSN στομα G4750 N-NSN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ജലപ്രവാഹം എന്റെ മീതെ കവിയരുതേ; ആഴം എന്നെ വിഴുങ്ങരുതേ; കുഴി എന്നെ അടെച്ചുകൊള്ളുകയുമരുതേ.
|
HOV
|
मैं धारा में डूब न जाऊं, और न मैं गहिरे जल में डूब मरूं, और न पाताल का मुंह मेरे ऊपर बन्द हो॥
|
TEV
|
నీటివరదలు నన్ను ముంచనియ్యకుము అగాధసముద్రము నన్ను మింగనియ్యకుము గుంట నన్ను మింగనియ్యకుము.
|
ERVTE
|
అలలు నన్ను ముంచివేయనీయకుము. లోతైన అగాధం నన్ను మ్రింగివేయనీయకుము. సమాధి తన నోరును నా మీద మూసికొననీయకుము
|
KNV
|
ನೀರಿನ ಪ್ರವಾಹವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾದು ಹೋಗದೇ ಇರಲಿ; ಅಗಾಧವು ನನ್ನನ್ನು ನುಂಗದೆ ಇರಲಿ; ಕುಣಿಯು ನನಗಾಗಿ ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ಮುಟ್ಟ ದಿರಲಿ.
|
ERVKN
|
ಅಲೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಮುಳುಗಿಸಲು ಬಿಡಬೇಡ. ಆಳವಾದ ಹಳ್ಳವು ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬೇಡ. ಸಮಾಧಿಯು ನನ್ನನ್ನು ನುಂಗಲು ಬಿಡಬೇಡ.
|
GUV
|
રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે, સાગરનાં ઊંડાણ મને ગળી ન જાય; અને ડરાવનાર કબરમાં મારી રક્ષા કરો.
|
PAV
|
ਪਾਣੀ ਦੀ ਛੱਲ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਆ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਡੂੰਘ ਮੈਨੂੰ ਨਿਗਲੇ, ਨਾ ਗੋਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮੂੰਹ ਮੀਟ ਲਵੇ!
|
URV
|
میَں سیَلاب میں ڈوب نہ جاؤں اور گہراؤ مجھے نِگل نہ لے۔اور پاتال مجھ پر اپنا مُنہ بند نہ کر لے۔
|
BNV
|
ঢেউগুলো য়েন আমায় ডুবিয়ে না দেয়| গভীর গহ্বরকে আমায় ভক্ষণ করতে দেবেন না| কবরকে আমায় গিলে ফেলতে দেবেন না|
|
ORV
|
ବନ୍ଯା ଲହରୀ ମାେତେ ୟମେିତି ବୁଡ଼ାଇ ନ ଦେଉ। ଗଭୀର ସମୁଦ୍ର ମାେତେ ଗ୍ରାସ ନ କରୁ। କବର ମାେତେ ଗିଳି ନ ଦେଉ।
|
MRV
|
लाटांमुळे मला बुडू देऊ नकोस खोल खड्यांना माझा घास घेऊ देऊ नकोस. धडग्याच्या जबड्यात मला जाऊ देऊ नकोस.
|