Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 69 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 69:12

KJV They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
KJVP They that sit H3427 in the gate H8179 speak H7878 against me ; and I [was] the song H5058 of the drunkards H8354 H7941 .
YLT Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
ASV They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
WEB Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
ESV I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
RV They that sit in the gate talk of me; and {cf15i I am} the song of the drunkards.
RSV I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
NLT I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.
NET Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
ERVEN They talk about me in public places. The beer drinkers make up songs about me.
TOV வாசலில் உட்கார்ந்திருக்கிறவர்கள் எனக்கு விரோதமாய்ப் பேசுகிறார்கள்; மதுபானம் பண்ணுகிறவர்களின் பாடலானேன்.
ERVTA பொது இடங்களில் அவர்கள் என்னைப் பற்றிப் பேசுகிறார்கள். குடிக்காரர்கள் என்னைப்பற்றிப் பாடல்களைப் பாடுகிறார்கள்.
MHB יָשִׂיחוּ H7878 בִי PREP-1MS יֹשְׁבֵי H3427 שָׁעַר H8179 וּנְגִינוֹת H5058 שׁוֹתֵי H8354 שֵׁכָֽר H7941 ׃ PREP-1MS
BHS וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל ׃
ALEP יב   ואתנה לבושי שק    ואהי להם למשל
WLC וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל׃
LXXRP κατ G2596 PREP εμου G1473 P-GS ηδολεσχουν V-IAI-3P οι G3588 T-NPM καθημενοι G2521 V-PMPNP εν G1722 PREP πυλη G4439 N-DSF και G2532 CONJ εις G1519 PREP εμε G1473 P-AS εψαλλον G5567 V-IAI-3P οι G3588 T-NPM πινοντες G4095 V-PAPNP τον G3588 T-ASM οινον G3631 N-ASM
MOV പട്ടണവാതിൽക്കൽ ഇരിക്കുന്നവർ എന്നെക്കുറിച്ചു സല്ലാപിക്കുന്നു; ഞാൻ മദ്യപന്മാരുടെ പാട്ടായിരിക്കുന്നു.
HOV फाटक के पास बैठने वाले मेरे विषय बातचीत करते हैं, और मदिरा पीने वाले मुझ पर लगता हुआ गीत गाते हैं।
TEV గుమ్మములలో కూర్చుండువారు నన్నుగూర్చి మాట లాడుకొందురు త్రాగుబోతులు నన్నుగూర్చి పాటలు పాడుదురు.
ERVTE బహిరంగ స్థలాల్లో వారు నన్ను గూర్చి మాట్లాడుకొంటున్నారు. తాగుబోతులు నన్ను గూర్చి పాటలు పాడుతున్నారు.
KNV ಬಾಗಲಲ್ಲಿ ಕೂತು ಕೊಳ್ಳುವವರು ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಮಾತನಾಡು ತ್ತಾರೆ; ನಾನು ಮದ್ಯಪಾನಿಗಳಿಗೆ ಸಂಗೀತವಾದೆನು.
ERVKN ಅವರು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಿರಂಗ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುವರು. ಕುಡುಕರು ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹಾಡನ್ನು ರಚಿಸುವರು.
GUV ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે. અને છાકટાઓ મારા વિષે રાસડા ગાય છે.
PAV ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਬਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮੇਰੀ ਚਰਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਬੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਸਿੱਠਾਂ ਜੋੜਦੇ ਹਨ।
URV پھاٹک پر بیَٹھنے والوں میں میرا ہی ذِکر رہتا ہے۔اور میَں نشہ بازوں کا گیت ہوں۔
BNV প্রকাশ্য স্থানে ওরা আমায় নিয়ে আলোচনা করে| ওই মাতালরা আমায় নিয়ে গান বাঁধে|
ORV ସମାନେେ, ସର୍ବସାଧାରଣ ସ୍ଥାନରେ ମାରେ ଚର୍ଚ୍ଚା କରୁଛନ୍ତି ଏବଂ ମଦୁଆମାନେ ମାେ ବିଷଯରେ ତାଚ୍ଛଲ୍ଯଭରା ଗୀତ ଗାଉଛନ୍ତି।
MRV ते सार्वजनिक ठिकाणी माझ्याबद्दल बोलतात. मद्य पिणारे लोक माझ्यावर गाणी रचतात.
×

Alert

×