Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 68:8

KJV The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
KJVP The earth H776 shook, H7493 the heavens H8064 also H637 dropped H5197 at the presence H4480 H6440 of God: H430 [even] Sinai H5514 itself H2088 [was] [moved] at the presence H4480 H6440 of God, H430 the God H430 of Israel. H3478
YLT The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
ASV The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
WEB The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai� At the presence of God, the God of Israel.
ESV the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
RV The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: {cf15i even} yon Sinai {cf15i trembled} at the presence of God, the God of Israel.
RSV the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
NLT the earth trembled, and the heavens poured down rain before you, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
NET the earth shakes, yes, the heavens pour down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
ERVEN The ground shook and rain poured from the sky when God, the God of Israel, came to Sinai.
TOV பூமி அதிர்ந்தது; தேவனாகிய உமக்கு முன்பாக வானமும் பொழிந்தது; இஸ்ரவேலின் தேவனாயிருக்கிற தேவனுக்கு முன்பாகவே இந்தச் சீனாய்மலையும் அசைந்தது.
ERVTA பூமி அதிர்ந்தது, இஸ்ரவேலின் தேவன் சீனாய் மலைக்கு வந்தார், வானம் உருகிற்று.
MHB אֶרֶץ H776 GFS רָעָשָׁה H7493 ׀ CPUN אַף H637 CONJ ־ CPUN שָׁמַיִם H8064 NMP נָטְפוּ H5197 מִפְּנֵי H6440 M-CMP אֱלֹהִים H430 EDP זֶה H2088 DPRO סִינַי H5514 מִפְּנֵי H6440 M-CMP אֱלֹהִים H430 EDP אֱלֹהֵי H430 NAME-4MP יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
BHS אֱלֹהִים בְּצֵאתְךָ לִפְנֵי עַמֶּךָ בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימוֹן סֶלָה ׃
ALEP ח   אלהים--בצאתך לפני עמך    בצעדך בישימון סלה
WLC אֱ‍לֹהִים בְּצֵאתְךָ לִפְנֵי עַמֶּךָ בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימֹון סֶלָה׃
LXXRP γη G1065 N-NSF εσεισθη G4579 V-API-3S και G2532 CONJ γαρ G1063 PRT οι G3588 T-NPM ουρανοι G3772 N-NPM εσταξαν V-AAI-3P απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM τουτο G3778 D-NSN σινα G4614 N-PRI απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV ഭൂമി കുലുങ്ങി, ആകാശം ദൈവസന്നിധിയിൽ പൊഴിഞ്ഞു; ഈ സീനായി യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പിൽ കുലുങ്ങിപ്പോയി.
HOV तब पृथ्वी कांप उठी, और आकाश भी परमेश्वर के साम्हने टपकने लगा, उधर सीनै पर्वत परमेश्वर, हां इस्राएल के परमेश्वर के साम्हने कांप उठा।
TEV భూమి వణకెను దేవుని సన్నిధిని అంతరిక్షము దిగ జారెను ఇశ్రాయేలు దేవుడగు దేవుని సన్నిధిని ఆవలి సీనాయి కంపించెను.
ERVTE భూమి కంపించింది. దేవుడు, ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు, సీనాయి కొండ మీదికి వచ్చాడు. మరియు ఆకాశం కరిగిపోయింది.
KNV ದೇವರು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ದ್ದಾನೆಂದು ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸಿತು; ಮೇಘ ಮಂಡ ಲವು ಮಳೆಗರಿಯಿತು. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ದೇವನಾದ ದೇವರು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಆ ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟವು ಕದಲಿತು.
ERVKN ಭೂಮಿಯೇ ಕಂಪಿಸಿತು. ಇಸ್ರೇಲರ ದೇವಾಧಿದೇವನು ಸೀನಾಯಿ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಆಕಾಶವೇ ಕರಗಿಹೋಯಿತು.
GUV દેવ, ઇસ્રાએલના દેવ સિનાઇ પર્વત પાસે આવ્યાં અને ઘરા ધ્રુજી ઊઠી અને આકાશ ઓગળી ગયું.
PAV ਤਦ ਧਰਤੀ ਕੰਬ ਉੱਠੀ, ਅਕਾਸ਼ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੋ ਪਏ, ਉੱਥੇ ਸੀਨਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੰਬ ਉੱਠੀ।
URV تو زمین کانپ اُٹھی۔ خُدا کے حضور آسمان گِر پڑے۔ بلکہ کوہ سیناؔ بھی خُدا کے حضور۔ اِسرائؔیل کے خُدا کے حضور کانپ اُٹھا۔
BNV এবং ভূমি কেঁপে উঠেছিল| ঈশ্বর, ইস্রায়েলের ঈশ্বর, বয়ং সীনয় পর্বতে নেমে এলেন এবং আকাশ বিগলিত হল|
ORV ସୀନଯ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ! ଇସ୍ରାଯଲରେ ପରମେଶ୍ବର! ତୁମ୍ଭ କାରଣରୁ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହେଲା ଓ ଆକାଶ ମେଘ ବୃଷ୍ଟି କଲା।
MRV आणि भूमी थरथरली. देव, इस्राएलचा देव सिनाय डोंगरावर आला आणि आकाश वितळायला लागले.
×

Alert

×