Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 68:5

KJV A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
KJVP A father H1 of the fatherless, H3490 and a judge H1781 of the widows, H490 [is] God H430 in his holy H6944 habitation. H4583
YLT Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
ASV A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
WEB A father of the fatherless, and a defender of the widows, Is God in his holy habitation.
ESV Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
RV A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
RSV Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
NLT Father to the fatherless, defender of widows-- this is God, whose dwelling is holy.
NET He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
ERVEN God, who lives in his holy palace, is a father to orphans, and he takes care of widows.
TOV தம்முடைய பரிசுத்த வாசஸ்தலத்திலிருக்கிற தேவன், திக்கற்ற பிள்ளைகளுக்குத் தகப்பனும், விதவைகளுக்கு நியாயம் விசாரிக்கிறவருமாயிருக்கிறார்.
ERVTA அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தில், தேவன் அநாதைகளுக்குத் தந்தையைப் போன்றவர். தேவன் விதவைகளைக் கவனித்துக்கொள்கிறார்.
MHB אֲבִי H1 CMS-1MS יְתוֹמִים H3490 NMP וְדַיַּן H1781 אַלְמָנוֹת H490 NFP אֱלֹהִים H430 EDP בִּמְעוֹן H4583 קָדְשֽׁוֹ H6944 ׃ EPUN
BHS שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמוֹ סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת בְּיָהּ שְׁמוֹ וְעִלְזוּ לְפָנָיו ׃
ALEP ה   שירו לאלהים--    זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו    ועלזו לפניו
WLC שִׁירוּ ׀ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמֹו סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבֹות בְּיָהּ שְׁמֹו וְעִלְזוּ לְפָנָיו׃
LXXRP του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM των G3588 T-GPM ορφανων G3737 A-GPM και G2532 CONJ κριτου G2923 N-GSM των G3588 T-GPF χηρων G5503 N-GPF ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP τοπω G5117 N-DSM αγιω G40 A-DSM αυτου G846 D-GSM
MOV ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധനിവാസത്തിൽ അനാഥന്മാർക്കു പിതാവും വിധവമാർക്കു ന്യായപാലകനും ആകുന്നു.
HOV परमेश्वर अपने पवित्र धाम में, अनाथों का पिता और विधवाओं का न्यायी है।
TEV తన పరిశుద్ధాలయమందుండు దేవుడు, తండ్రి లేని వారికి తండ్రియు విధవరాండ్రకు న్యాయకర్తయునై యున్నాడు
ERVTE ఆయన పవిత్ర ఆలయంలో దేవుడు అనాధలకు తండ్రిలా ఉన్నాడు. దేవుడు విధవరాండ్రను గూర్చి జాగ్రత్త పుచ్చుకొంటాడు.
KNV ದೇವರು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ತಂದೆಯೂ ವಿಧವೆಯರಿಗೆ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ದೇವರು ತನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಆಲಯದಲ್ಲಿ, ಅನಾಥರಿಗೆ ತಂದೆಯೂ ವಿಧವೆಯರಿಗೆ ಪಾಲಕನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
GUV આ દેવ, પોતાના પવિત્રસ્થાનમાં અનાથનાં પિતા ને વિધવાઓનાં રક્ષક છે.
PAV ਯਤੀਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਵਿਧਵਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਹੈ।
URV خُدا اپنے مُقدس مکان میں یتیموں کا باپ اور بیواؤں کا دادرس ہے۔
BNV তাঁর পবিত্র মন্দিরে তিনিই অনাথের পিতার মত| ঈশ্বর বিধবাদের যত্ন নেন|
ORV ତାଙ୍କର ପବିତ୍ର ମନ୍ଦିରରେ ପରମେଶ୍ବର ଅନାଥମାନଙ୍କର ନାଥ ଏବଂ ସେ ବିଧବାମାନଙ୍କୁ ସୁରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
MRV देव त्याच्या पवित्र मंदिरात अनाथांचा बाप होतो. तो विधवांची काळजी घेतो.
×

Alert

×