Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 68:33

KJV To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
KJVP To him that rideth H7392 upon the heavens H8064 of heavens, H8064 [which] [were] of old; H6924 lo, H2005 he doth send out H5414 his voice, H6963 [and] [that] a mighty H5797 voice. H6963
YLT To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
ASV To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
WEB To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; Behold, he utters his voice, a mighty voice.
ESV to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.
RV To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, {cf15i and that} a mighty voice.
RSV to him who rides in the heavens, the ancient heavens; lo, he sends forth his voice, his mighty voice.
NLT Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.
NET to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.
ERVEN Sing to him who rides his chariot through the ancient skies. Listen to his powerful voice!
TOV ஆதிமுதலாயிருக்கிற வானாதி வானங்களின்மேல் எழுந்தருளியிருக்கிறவரைப் பாடுங்கள்; இதோ, தமது சத்தத்தைப் பலத்த சத்தமாய் முழங்கப்பண்ணுகிறார்.
ERVTA தேவனைப் பாடுங்கள்! பழைய வானங்களினூடே அவர் தமது இரதத்தைச் செலுத்துகிறார். அவரது வல்லமையான குரலுக்குச் செவிக்கொடுங்கள்!
MHB לָרֹכֵב H7392 בִּשְׁמֵי H8064 שְׁמֵי H8064 ־ CPUN קֶדֶם H6924 NMS הֵן H2005 IJEC יִתֵּן H5414 VHFA בְּקוֹלוֹ H6963 B-CMS-3MS קוֹל H6963 CMS עֹֽז H5797 NMS ׃ EPUN
BHS מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה ׃
ALEP לג   ממלכות הארץ שירו לאלהים    זמרו אדני סלה
WLC מַמְלְכֹות הָאָרֶץ שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה׃
LXXRP ψαλατε V-AAD-2P τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM τω G3588 T-DSM επιβεβηκοτι G1910 V-RAPDS επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM κατα G2596 PREP ανατολας G395 N-APF ιδου G2400 INJ δωσει G1325 V-FAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF φωνη G5456 N-DSF αυτου G846 D-GSM φωνην G5456 N-ASF δυναμεως G1411 N-GSF
MOV പുരാതനസ്വർഗ്ഗാധിസ്വർഗ്ഗങ്ങളിൽ വാഹനമേറുന്നവന്നു പാടുവിൻ! ഇതാ, അവൻ തന്റെ ശബ്ദത്തെ, ബലമേറിയോരു ശബ്ദത്തെ കേൾപ്പിക്കുന്നു.
HOV जो सब से ऊंचे सनातन स्वर्ग में सवार होकर चलता है; देखो वह अपनी वाणी सुनाता है, वह गम्भीर वाणी शक्तिशाली है।
TEV అనాదిగానున్న ఆకాశాకాశవాహన మెక్కువానిని కీర్తించుడి ఆయన తన స్వరము వినబడజేయును అది బలమైన స్వరము.
ERVTE దేవునికి పాడండి. ప్రాచీన ఆకాశాలలో ఆయన తన రథాల మీద పయనిస్తున్నాడు. ఆయన శక్తిగల స్వరాన్ని ఆలకించండి.
KNV ಅನಾದಿಯಿಂದಿದ್ದ ಆಕಾಶಗಳಲ್ಲಿ ಸವಾರಿಮಾಡು ವಾತನಿಗೆ ಹಾಡಿರಿ; ಇಗೋ, ಆತನು ತನ್ನ ಮಹಾ ಧ್ವನಿಯಿಂದ ಧ್ವನಿಗೈಯುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ದೇವರಿಗೆ ಗಾಯನ ಮಾಡಿರಿ! ಅನಾದಿಕಾಲದಿಂದಿರುವ ಆತನು ಮಹೋನ್ನತವಾದ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ರಥಾಶ್ವರೂಢನಾಗಿ ಸವಾರಿ ಮಾಡುವನು. ಆತನ ಗರ್ಜನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ!
GUV પુરાતન કાળનાં આકાશોમાં થઇને વાદળ પર સવારી કરનારા, એ અને જેમનાં પરાક્રમી અવાજથી આકાશમાં ગર્જના થાય છે તે દેવની સ્તુતિ કરો.
PAV ਜਿਹੜਾ ਮੁੱਢੋਂ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਸਵਾਰ ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਅਵਾਜ਼, ਇੱਕ ਜੋਰ ਵਾਲੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।
URV اُسی کی جو قدِیم فلکُ الافلاک پر سوار ہے۔ دیکھو! وہ اپنی آواز بُلند کرتا ہے اُسکی آواز میں قُدرت ہے۔
BNV ঈশ্বরের গীত গাও! তিনি তাঁর রথ প্রাচীন স্বর্গগুলির মধ্য দিয়ে চালান| তাঁর পরাক্রান্ত রব শোন!
ORV ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପାଇଁ ଗାଅ। ସେ ରଥ ଉପରେ ଚଢ଼ି ମହାକାଶରୁ ବାହାରି ଆସନ୍ତି। ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କର ଗୁରୁ ଗମ୍ଭୀର ସ୍ବରକୁ ଶୁଣ।
MRV देवासाठी गाणे म्हणा देव पुरातन आकाशातून त्याचा रथ नेतो, त्याचा जोरदार आवाज ऐका.
×

Alert

×