Compare Bible Versions
Verse: Psalms 68:31
KJV
|
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
|
KJVP
|
Princes H2831 shall come out H857 of H4480 Egypt; H4714 Ethiopia H3568 shall soon stretch out H7323 her hands H3027 unto God. H430
|
YLT
|
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
|
ASV
|
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
|
WEB
|
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
|
ESV
|
Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
|
RV
|
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
|
RSV
|
Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out her hands to God.
|
NLT
|
Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bow in submission to God.
|
NET
|
They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.
|
ERVEN
|
Messengers from Egypt will come bearing gifts. Ethiopia will offer God their tribute.
|
TOV
|
பிரபுக்கள் எகிப்திலிருந்து வருவார்கள்; எத்தியோப்பியா தேவனை நோக்கி கையெடுக்கத் தீவிரிக்கும்.
|
ERVTA
|
எகிப்திலிருந்து அவர்கள் செல்வத்தைக் கொண்டுவரச் செய்யும். தேவனே, எத்தியோப்பியர்கள் அவர்களது செல்வத்தை உம்மிடம் கொண்டு வரச்செய்யும்.
|
MHB
|
יֶאֱתָיוּ H857 VQY3MP חַשְׁמַנִּים H2831 מִנִּי H4480 PREP-1MS מִצְרָיִם H4714 כּוּשׁ H3568 EMS תָּרִיץ H7323 יָדָיו H3027 CFD-3MS לֵאלֹהִֽים H430 L-NMP ׃ EPUN
|
BHS
|
גְּעַר חַיַּת קָנֶה עֲדַת אַבִּירִים בְּעֶגְלֵי עַמִּים מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי־כָסֶף בִּזַּר עַמִּים קְרָבוֹת יֶחְפָּצוּ ׃
|
ALEP
|
לא גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו
|
WLC
|
גְּעַר חַיַּת קָנֶה עֲדַת אַבִּירִים ׀ בְּעֶגְלֵי עַמִּים מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי־כָסֶף בִּזַּר עַמִּים קְרָבֹות יֶחְפָּצוּ׃
|
LXXRP
|
ηξουσιν G1854 V-FAI-3P πρεσβεις N-NPM εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF αιθιοπια N-NSF προφθασει G4399 V-FAI-3S χειρα G5495 N-ASF αυτης G846 D-GSF τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM
|
MOV
|
മിസ്രയീമിൽനിന്നു മഹത്തുക്കൾ വരും; കൂശ് വേഗത്തിൽ തന്റെ കൈകളെ ദൈവത്തിങ്കലേക്കു നീട്ടും.
|
HOV
|
मिस्त्र से रईस आएंगे; कूशी अपने हाथों को परमेश्वर की ओर फुर्ती से फैलाएंगे॥
|
TEV
|
ఐగుప్తులోనుండి ప్రధానులు వచ్చెదరు కూషీయులు దేవునితట్టు తమ చేతులు చాచుకొని పరుగెత్తివచ్చెదరు.
|
ERVTE
|
వారు ఈజిప్టు నుండి ఐశ్వర్యం తీసుకొని వచ్చేలా చేయుము. దేవా, ఇథియోపియా (కూషు) వారు వారి ఐశ్వర్యాన్ని నీ వద్దకు తెచ్చేలా చేయుము.
|
KNV
|
ಐಗುಪ್ತದಿಂದ ಪ್ರಧಾನರು ಬರುವರು; ಕೂಷ್ ತನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ಬೇಗ ಚಾಚುವದು.
|
ERVKN
|
ಅವರು ಈಜಿಪ್ಟಿನಿಂದ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ನಿನಗೆ ತಂದು ಕೊಡುವಂತೆ ಮಾಡು. ದೇವರೇ, ಇಥಿಯೋಪಿಯದವರು ತಮ್ಮ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ನಿನಗೆ ತಂದುಕೊಡುವಂತೆ ಮಾಡು.
|
GUV
|
મિસરવાસીઓ તમારા માટે તેમની સંપત્તિ લઇને આવશે. કૂશનાં લોકો દેવને તેઓની અર્પણ પ્રશંસા આપવાં ઉતાવળા થશે.
|
PAV
|
ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਰਈਸ ਆਉਣਗੇ, ਕੂਸ਼ ਸ਼ਿਤਾਬੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਪਸਾਰੇਗਾ।।
|
URV
|
اُمرا مِصر سے آئینگے۔ کوُشُؔ خُدا کی طرف اپنے ہاتھ بڑھانے میں جلدی کریگا۔
|
BNV
|
ওদের দিয়ে মিশর থেকে ধন-সম্পদ আনয়ন করুন| ঈশ্বর, কূশীয়রা য়েন ওদের সম্পদ আপনার কাছে নিয়ে আসে|
|
ORV
|
ମିଶରୀଯମାନଙ୍କୁ ମୂଲ୍ଯବାନ ପିତ୍ତଳର ଉପହାରଗୁଡ଼ିକ ଆଣିବାକୁ ଆଜ୍ଞା କରାଅ। ପରମେଶ୍ବର, ଇଥିଓପିଆର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉପହାରଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭ୍ ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଚଞ୍ଚଳ କରାଅ।
|
MRV
|
त्यांना मिसरमधून संपत्ती आणायला सांग देवा, इथिओपियातल्या लोकांना त्यांची संपत्ती तुझ्याकडे आणायला भाग पाड.
|