Compare Bible Versions
Verse: Psalms 68:3
KJV
|
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
|
KJVP
|
But let the righteous H6662 be glad; H8055 let them rejoice H5970 before H6440 God: H430 yea , let them exceedingly H8057 rejoice. H7797
|
YLT
|
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
|
ASV
|
But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
|
WEB
|
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
|
ESV
|
But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!
|
RV
|
But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
|
RSV
|
But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
|
NLT
|
But let the godly rejoice. Let them be glad in God's presence. Let them be filled with joy.
|
NET
|
But the godly are happy; they rejoice before God and are overcome with joy.
|
ERVEN
|
But let good people be happy. Let them gather before God and enjoy themselves together.
|
TOV
|
நீதிமான்களோ தேவனுக்குமுன்பாக மகிழ்ந்து களிகூர்ந்து, ஆனந்த சந்தோஷமடைவார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆனால் நல்லோர் மகிழ்ச்சியாயிருப்பார்கள். நல்லோர் தேவனோடுகூட மகிழ்ச்சியாய் காலம் கழிப்பார்கள். நல்லோர் களிப்படைந்து மிகவும் மகிழ்ச்சிக்கொள்வார்கள்.
|
MHB
|
וְֽצַדִּיקִים H6662 יִשְׂמְחוּ H8055 יַֽעַלְצוּ H5970 לִפְנֵי H6440 L-CMP אֱלֹהִים H430 EDP וְיָשִׂישׂוּ H7797 בְשִׂמְחָֽה H8057 ׃ EPUN
|
BHS
|
כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דּוֹנַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים ׃
|
ALEP
|
ג כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים
|
WLC
|
כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דֹּונַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM δικαιοι G1342 A-NPM ευφρανθητωσαν G2165 V-APD-3P αγαλλιασθωσαν V-PMD-3P ενωπιον G1799 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM τερφθητωσαν V-APD-3P εν G1722 PREP ευφροσυνη G2167 N-DSF
|
MOV
|
എങ്കിലും നീതിമാന്മാർ സന്തോഷിച്ചു ദൈവ സന്നിധിയിൽ ഉല്ലസിക്കും; അതേ, അവർ സന്തോഷത്തോടെ ആനന്ദിക്കും.
|
HOV
|
परन्तु धर्मी आनन्दित हों; वे परमेश्वर के साम्हने प्रफुल्लित हों; वे आनन्द से मगन हों!
|
TEV
|
నీతిమంతులు సంతోషించుదురు గాక వారు దేవుని సన్నిధిని ఉల్లసించుదురు గాక వారు మహదానందము పొందుదురు గాక
|
ERVTE
|
కాని మంచి మనుష్యులు సంతోషంగా ఉన్నారు. మంచి మనుష్యులు దేవునితో కలసి సంతోషంగా గడుపుతున్నారు. మంచి మనుష్యులు ఆనందం అనుభవిస్తూ సంతోషంగా ఉన్నారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನೀತಿವಂತರು ಸಂತೋಷಿಸಲಿ; ದೇವರ ಮುಂದೆ ಉತ್ಸಾಹಪಡಲಿ; ಹೌದು, ಅವರು ಅತಿಸಂತೋಷದಿಂದ ಹರ್ಷಿಸುವವರಾಗಲಿ.
|
ERVKN
|
ನೀತಿವಂತರಾದರೋ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಹರ್ಷಿಸಲಿ; ಅವರು ಉಲ್ಲಾಸಿಸುತ್ತಾ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿ!
|
GUV
|
પણ ન્યાયીઓ આનંદ કરો, અને હર્ષ પામો દેવ સંમુખ; હા, સૌ અતિ આનંદ કરો.
|
PAV
|
ਪਰ ਧਰਮੀ ਅਨੰਦ ਹੋਣ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਾਗ਼ ਬਾਗ਼ ਹੋਣ, ਓਹ ਅਨੰਦਤਾਈ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣ!
|
URV
|
لیکن صادِق خُوشی منائیں۔وہ خُدا کے حضور شادمان ہوںبلکہ وہ خُوشی سے پھولے نہ سمائیں۔
|
BNV
|
কিন্তু ধার্ম্মিক লোকরা সুখী| ধার্ম্মিক লোকরা ঈশ্বরের সঙ্গে আনন্দোল্লাসে সময় কাটাবে| ধার্ম্মিক লোকরা নিজেদের উপভোগ করতে পারবে এবং প্রচণ্ড সুখী হবে!
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସହିତ ଧାର୍ମିକ ଲୋକମାନେ ଖୁସି ହୁଅନ୍ତି ଓ ଧାର୍ମିକ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅନ୍ତି, ସମାନେେ ଆନନ୍ଦର ସହିତ ପାଳନ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
परंतु चांगले लोक आनंदात आहेत. चांगल्या लोकांचा देवाबरोबर आनंदात वेळ जातो. चांगले लोक आनंदात जगतात आणि सुखी होतात.
|