Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 68:24

KJV They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
KJVP They have seen H7200 thy goings, H1979 O God; H430 [even] the goings H1979 of my God, H410 my King, H4428 in the sanctuary. H6944
YLT They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
ASV They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
WEB They have seen your processions, God, Even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
ESV Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary-
RV They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
RSV Thy solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary --
NLT Your procession has come into view, O God-- the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
NET They see your processions, O God— the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.
ERVEN God, everyone can see your victory parade— the victory march of my God and King into his holy place!
TOV தேவனே, உம்முடைய நடைகளைக் கண்டார்கள்; என் தேவனும் என் ராஜாவும் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே நடந்து வருகிற நடைகளையே கண்டார்கள்.
ERVTA வெற்றி ஊர்வலத்தை தேவன் நடத்திச் செல்வதை பாருங்கள். என் அரசராகிய பரிசுத்த தேவன் வெற்றி ஊர்வலத்தை நடத்திச் செல்வதை ஜனங்கள் காண்பார்கள்.
MHB רָאוּ H7200 VQQ3MP הֲלִיכוֹתֶיךָ H1979 אֱלֹהִים H430 EDP הֲלִיכוֹת H1979 אֵלִי H410 מַלְכִּי H4428 בַקֹּֽדֶשׁ H6944 ׃ EPUN
BHS לְמַעַן תִּמְחַץ רַגְלְךָ בְּדָם לְשׁוֹן כְּלָבֶיךָ מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ ׃
ALEP כד   למען תמחץ רגלך--בדם    לשון כלביך--מאיבים מנהו
WLC לְמַעַן ׀ תִּמְחַץ רַגְלְךָ בְּדָם לְשֹׁון כְּלָבֶיךָ מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ׃
LXXRP εθεωρηθησαν G2334 V-API-3P αι G3588 T-NPF πορειαι G4197 N-NPF σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αι G3588 T-NPF πορειαι G4197 N-NPF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM μου G1473 P-GS του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM του G3588 T-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αγιω G40 A-DSM
MOV ദൈവമേ, അവർ നിന്റെ എഴുന്നെള്ളത്തുകണ്ടു; എന്റെ ദൈവവും രാജാവുമായവന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തേക്കുള്ള എഴുന്നെള്ളത്തു തന്നേ.
HOV हे परमेश्वर तेरी गति देखी गई, मेरे ईश्वर, मेरे राजा की गति पवित्र स्थान में दिखाई दी है;
TEV దేవా, నీ గమనమును పరిశుద్ధ స్థలమునకు పోవు నా రాజగు దేవుని గమనమును వారు చూచి యున్నారు. చుట్టును కన్యకలు తంబురలు వాయించుచుండగా
ERVTE విజయ ఊరేగింపును దేవుడు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు. నా పరిశుద్ధ దేవుడు, నా రాజు విజయంతో ఊరేగింపు నడిపించటం ప్రజలు చూస్తారు.
KNV ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಹೋಗೋಣಗಳನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ದೇವರ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅರಸನ ಹೋಗೋಣಗಳನ್ನು ಅವರು ನೋಡಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಇಗೋ, ದೇವರು ವಿಜಯದ ಮೆರವಣಿಗೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನನ್ನ ರಾಜನಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ದೇವರು ವಿಜಯದ ಮೆರವಣಿಗೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
GUV હે દેવ, તેઓ તમારી વિજયકૂચ જોશે! તેઓ મારા રાજાને, વિજય કૂચને દોરતા મારા પવિત્ર દેવને જોશે.
PAV ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਜਲੂਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਜਲੂਸ ਨੂੰ।
URV اَے خُدا! لوگوں نے تیری آمد دیکھی مقدِس میں میرے خُدا میرے بادشاہ کی آمد۔
BNV ঈশ্বরের শোভাযাত্রার দিকে তাকিযে দেখ| আমার ঈশ্বর, আমার রাজার পবিত্র শোভাযাত্রার দিকে তাকিযে দেখ|
ORV ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ବିଜଯ ପଥର ନତେୃତ୍ବ ନବୋର ଲୋକାମନେ ଦେଖୁଛନ୍ତି। ସମାନେେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମାରେ ରାଜା, ତାଙ୍କର ପବିତ୍ରସ୍ଥାନ ନିକଟକୁ ଯାଉଥିବାର ଦେଖନ୍ତି।
MRV विजयाच्या मिरवणुकीचे नेतृत्व करणाऱ्या देवाला लोक बघतात. माझा देव, माझा राजा विजयांच्या मिरवणुकीचे नेतृत्व करीत आहे, ते लोक बघतात.
×

Alert

×