Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 68 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 68:11

KJV The Lord gave the word: great [was] the company of those that published [it.]
KJVP The Lord H136 gave H5414 the word: H562 great H7227 [was] the company H6635 of those that published H1319 [it] .
YLT The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
ASV The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
WEB The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
ESV The Lord gives the word; the women who announce the news are a great host:
RV The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
RSV The Lord gives the command; great is the host of those who bore the tidings:
NLT The Lord gives the word, and a great army brings the good news.
NET The Lord speaks; many, many women spread the good news.
ERVEN My Lord gave the command, and many people went to tell the good news:
TOV ஆண்டவர் வசனம் தந்தார்; அதைப் பிரசித்தப்படுத்துகிறவர்களின் கூட்டம் மிகுதி.
ERVTA தேவன் கட்டளையிட்டார், பலர் நற்செய்தியைக் கூறச் சென்றனர்.
MHB אֲדֹנָי H136 EDS יִתֶּן H5414 VQY3MS ־ CPUN אֹמֶר H562 הַֽמְבַשְּׂרוֹת H1319 צָבָא H6635 NMS רָֽב H7227 AMS ׃ EPUN
BHS חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטוֹבָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים ׃
ALEP יא   חיתך ישבו-בה    תכין בטובתך לעני אלהים
WLC חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטֹובָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים׃
LXXRP κυριος G2962 N-NSM δωσει G1325 V-FAI-3S ρημα G4487 N-ASN τοις G3588 T-DPM ευαγγελιζομενοις G2097 V-PMPDP δυναμει G1411 N-DSF πολλη G4183 A-DSF
MOV കർത്താവു ആജ്ഞ കൊടുക്കുന്നു; സുവാർത്താദൂതികൾ വലിയോരു ഗണമാകുന്നു.
HOV प्रभु आज्ञा देता है, तब शुभ समाचार सुनाने वालियों की बड़ी सेना हो जाती है।
TEV ప్రభువు మాట సెలవిచ్చుచున్నాడు దానిని ప్రకటించు స్త్రీలు గొప్ప సైన్యముగా ఉన్నారు.
ERVTE దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. నా శుభవార్త చెప్పడానికి అనేక మంది ప్రజలు వెళ్లారు.
KNV ಕರ್ತನು ವಾಕ್ಯ ವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು; ಅದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದವರ ಗುಂಪು ದೊಡ್ಡದಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ದೇವರು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಅನೇಕರು ಈ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರಲು ಹೋದರು:
GUV જ્યારે યહોવાએ આદેશ આપ્યો, સ્ત્રીઓનું મોટું ટોળું બધી જગાએ હતું. લોકોને તે વિષે તું સારા સમાચાર વિષે કહે.
PAV ਪ੍ਰਭੁ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਖਬਰ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਦਲ ਹੈ, -
URV خُدا وند حُکم دیتا ہے۔خُشخبری دینے والیاں فوج کی فوج ہیں۔
BNV ঈশ্বর আজ্ঞা দিলেন এবং বহু লোক সুসমাচার দিতে গেল:
ORV ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନେ ଉତ୍ତମ ଖବର ଘୋଷଣା କରିବାକୁ ବାହାରି ଗଲେ।
MRV देवाने आज्ञा केली आणि बरेच लोक चांगली बातमी सांगण्यासाठी गेले.
×

Alert

×