Compare Bible Versions
Verse: Psalms 66:9
KJV
|
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
|
KJVP
|
Which holdeth H7760 our soul H5315 in life, H2416 and suffereth H5414 not H3808 our feet H7272 to be moved. H4132
|
YLT
|
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
|
ASV
|
Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
|
WEB
|
Who preserves our life among the living, And doesn\'t allow our feet to be moved.
|
ESV
|
who has kept our soul among the living and has not let our feet slip.
|
RV
|
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
|
RSV
|
who has kept us among the living, and has not let our feet slip.
|
NLT
|
Our lives are in his hands, and he keeps our feet from stumbling.
|
NET
|
He preserves our lives and does not allow our feet to slip.
|
ERVEN
|
He continues to give us life and keeps us from falling.
|
TOV
|
அவர் நம்முடைய கால்களைத் தள்ளாடவொட்டாமல், நம்முடைய ஆத்துமாவை உயிரோடே வைக்கிறார்.
|
ERVTA
|
தேவன் நமக்கு உயிரைத் தந்தார். தேவன் நம்மைக் காப்பாற்றுகிறார்.
|
MHB
|
הַשָּׂם H7760 נַפְשֵׁנוּ H5315 בַּֽחַיִּים H2416 וְלֹֽא H3808 W-NPAR ־ CPUN נָתַן H5414 VQQ3MS לַמּוֹט H4132 רַגְלֵֽנוּ H7272 ׃ EPUN
|
BHS
|
הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִּים וְלֹא־נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ ׃
|
ALEP
|
ט השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו
|
WLC
|
הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִּים וְלֹא־נָתַן לַמֹּוט רַגְלֵנוּ׃
|
LXXRP
|
του G3588 T-GSM θεμενου G5087 V-AMPGS την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF μου G1473 P-GS εις G1519 PREP ζωην G2222 N-ASF και G2532 CONJ μη G3165 ADV δοντος G1325 V-AAPGS εις G1519 PREP σαλον G4535 N-ASM τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM μου G1473 P-GS
|
MOV
|
അവൻ നമ്മെ ജീവനോടെ കാക്കുന്നു; നമ്മുടെ കാലടികൾ വഴുതുവാൻ സമ്മതിക്കുന്നതുമില്ല.
|
HOV
|
जो हम को जीवित रखता है; और हमारे पांव को टलने नहीं देता।
|
TEV
|
జీవప్రాప్తులనుగా మమ్మును కలుగజేయువాడు ఆయనే ఆయన మా పాదములు కదలనియ్యడు.
|
ERVTE
|
దేవుడు మాకు ఆ జీవాన్ని ఇచ్చాడు. దేవుడు మమ్మల్ని కాపాడుతాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಜೀವದಲ್ಲಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ಕದಲುವಂತೆ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನಮಗೆ ಜೀವಕೊಟ್ಟವನು ಆತನೇ. ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವನೂ ಆತನೇ.
|
GUV
|
તે આપણા આત્માને જીવનમાં સુરક્ષિત રાખે છે, અને આપણા પગને લપસી જવા દેતાં નથી.
|
PAV
|
ਜਿਹ ਨੇ ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਡੋਲਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।
|
URV
|
وہی ہماری جان کو زِندہ رکھتا ہےاور ہمارے پاؤں کو پھسلنے نہیں دیتا۔
|
BNV
|
ঈশ্বর আমাদের জীবন দিয়েছেন| ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜୀବନ ଦେଲେ ଏବଂ ଆମ୍ଭକୁ ଖସିୟିବାକୁ ଅନୁମତି ଦଇେ ନାହାନ୍ତି।
|
MRV
|
देवाने आम्हाला जीवन दिले. देव आम्हाला संरक्षण देतो.
|