Compare Bible Versions
Verse: Psalms 66:19
KJV
|
[But] verily God hath heard [me;] he hath attended to the voice of my prayer.
|
KJVP
|
[But] verily H403 God H430 hath heard H8085 [me] ; he hath attended H7181 to the voice H6963 of my prayer. H8605
|
YLT
|
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
|
ASV
|
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
|
WEB
|
But most assuredly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
|
ESV
|
But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
|
RV
|
But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
|
RSV
|
But truly God has listened; he has given heed to the voice of my prayer.
|
NLT
|
But God did listen! He paid attention to my prayer.
|
NET
|
However, God heard; he listened to my prayer.
|
ERVEN
|
But God did listen to me; he heard my prayer.
|
TOV
|
மெய்யாய் தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார், என் ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.
|
ERVTA
|
தேவன் நான் கூறியவற்றைக் கேட்டார். தேவன் என் ஜெபத்தைக் கேட்டார்.
|
MHB
|
אָכֵן H403 ADV שָׁמַע אֱלֹהִים H430 EDP הִקְשִׁיב H7181 בְּקוֹל H6963 B-NMS תְּפִלָּתִֽי H8605 ׃ EPUN
|
BHS
|
אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקוֹל תְּפִלָּתִי ׃
|
ALEP
|
יט אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
|
WLC
|
אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקֹול תְּפִלָּתִי׃
|
LXXRP
|
δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN εισηκουσεν G1522 V-AAI-3S μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM προσεσχεν G4337 V-AAI-3S τη G3588 T-DSF φωνη G5456 N-DSF της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF μου G1473 P-GS
|
MOV
|
എന്നാൽ ദൈവം കേട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ പ്രാർത്ഥനാശബ്ദം ശ്രദ്ധിച്ചിരിക്കുന്നു;
|
HOV
|
परन्तु परमेश्वर ने तो सुना है; उसने मेरी प्रार्थना की ओर ध्यान दिया है॥
|
TEV
|
నిశ్చయముగా దేవుడు నా మనవి అంగీకరించి యున్నాడు ఆయన నా విజ్ఞాపన ఆలకించియున్నాడు
|
ERVTE
|
దేవుడు నా మొరను విన్నాడు. దేవుడు నా ప్రార్థన విన్నాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಿಜವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ದೇವರು ಕೇಳಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ! ಆತನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಸ್ವರವನ್ನು ಆಲೈಸಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ!
|
ERVKN
|
ದೇವರು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು; ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿದನು.
|
GUV
|
પણ દેવે ચોક્કસ મારું સાંભળ્યું છે, અને મારી પ્રાર્થના પર કાન ધર્યા છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾਇਆ ਹੈ।
|
URV
|
لیکن خُدا نے یقیناً سُن لیا ہے۔ اُس نے میری دُعا کی آواز پر کان لگایا ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর আমার কথা শুনেছেন| ঈশ্বর আমার প্রার্থনা শুনেছেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ମାରେ କଥା ଶୁଣିଅଛନ୍ତି। ପରମେଶ୍ବର ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି।
|
MRV
|
देवाने माझे ऐकले. त्याने माझी प्रार्थना ऐकली.
|