Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 66 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 66 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 66:18

KJV If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]
KJVP If H518 I regard H7200 iniquity H205 in my heart, H3820 the Lord H136 will not H3808 hear H8085 [me] :
YLT Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
ASV If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
WEB If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn\'t have listened.
ESV If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
RV If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
RSV If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
NLT If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
NET If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
TOV என் இருதயத்தில் அக்கிரமசிந்தை கொண்டிருந்தேனானால், ஆண்டவர் எனக்குச் செவிகொடார்.
ERVTA என் இருதயம் தூய்மையாயிருந்தது. எனவே என்ஆண்டவர்நான்கூறியவற்றைக் கேட்டார்.
MHB אָוֶן H205 NMS אִם H518 PART ־ CPUN רָאִיתִי H7200 VQQ1MS בְלִבִּי H3820 לֹא H3808 NADV יִשְׁמַע H8085 VQY3MS ׀ CPUN אֲדֹנָֽי H136 ׃ EPUN
BHS אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי ׃
ALEP יח   און אם-ראיתי בלבי--    לא ישמע אדני
WLC אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע ׀ אֲדֹנָי׃
LXXRP αδικιαν G93 N-ASF ει G1487 CONJ εθεωρουν G2334 V-IAI-3P εν G1722 PREP καρδια G2588 N-DSF μου G1473 P-GS μη G3165 ADV εισακουσατω G1522 V-AAD-3S κυριος G2962 N-NSM
MOV ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവു കേൾക്കയില്ലായിരുന്നു.
HOV यदि मैं मन में अनर्थ बात सोचता तो प्रभु मेरी न सुनता।
TEV నా హృదయములో నేను పాపమును లక్ష్యము చేసిన యెడల ప్రభువు నా మనవి వినకపోవును.
ERVTE నా హృదయం పవిత్రంగా ఉంది. కనుక నా యెహోవా నా మాట విన్నాడు.
KNV ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಪರಾಧವನ್ನು ನಾನು ಆಶಿಸಿದ್ದರೆ ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ನನ್ನ ಶುದ್ಧಹೃದಯವನ್ನು ಕಂಡು ಯೆಹೋವನು ಕಿವಿಗೊಟ್ಟನು.
GUV જો હું મારા હૃદયમાઁ દુષ્ટતા કરવાનો ઇરાદો રાખું તો યહોવા મારું નહિ સાંભળે.
PAV ਜੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਰੱਖਦਾ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ਨਾ ਸੁਣਦਾ।
URV اگر میَں بدی کو اپنے دِل میں رکھتا تُو خُداوند میری نہ سُنتا۔
BNV আমার হৃদয় নির্মল ছিল তাই আমার প্রভু আমার কথা শুনেছেন|
ORV ମୁଁ ୟବେେ ମାରେ ମନ ମଧ୍ୟରେ ଅଧର୍ମକୁ ଆଦର କରେ। ତବେେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ ମାରେ କଥା ଶୁଣିବେ ନାହିଁ।
MRV माझे मन शुध्द होते म्हणून माझ्या प्रभुने माझे ऐकले.
×

Alert

×