Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 55 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 55 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 55:8

KJV I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
KJVP I would hasten H2363 my escape H4655 from the windy H4480 H7307 storm H5584 [and] tempest H4480 H5591 .
YLT I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
ASV I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
WEB "I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."
ESV I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest."
RV I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
RSV I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."
NLT How quickly I would escape-- far from this wild storm of hatred.
NET I will hurry off to a place that is safe from the strong wind and the gale."
ERVEN I would run away. I would escape from this storm of trouble.
TOV பெருங்காற்றுக்கும் புசலுக்கும் தப்பத் தீவிரித்துக்கொள்ளுவேன் என்றேன்.
ERVTA நான் ஓடி தப்பித்துக்கொள்வேன். துன்பங்களாகிய புயலிலிருந்து ஓடிவிடுவேன்.
MHB אָחִישָׁה H2363 מִפְלָט H4655 לִי L-PPRO-1MS מֵרוּחַ H7307 סֹעָה H5584 מִסָּֽעַר H5591 ׃ EPUN
BHS הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה ׃
ALEP ח   הנה ארחיק נדד    אלין במדבר סלה
WLC הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
LXXRP προσεδεχομην G4327 V-IMI-1S τον G3588 T-ASM σωζοντα G4982 V-PAPAS με G1473 P-AS απο G575 PREP ολιγοψυχιας N-GSF και G2532 CONJ καταιγιδος N-GSF
MOV കൊടുങ്കാറ്റിൽനിന്നും പെരുങ്കാറ്റിൽനിന്നും ബദ്ധപ്പെട്ടു ഞാൻ ഒരു സങ്കേതത്തിലേക്കു ഓടിപ്പോകുമായിരുന്നു!
HOV मैं प्रचण्ड बयार और आन्धी के झोंके से बचकर किसी शरण स्थान में भाग जाता॥
TEV అరణ్యములో నివసించియుందునే అను కొంటిని.
ERVTE నేను పరుగెత్తి పోదును. నేను తప్పించుకొని పారిపోదును. ఈ కష్టాల తుఫాను నుండి నేను పారిపోదును.
KNV ಗಾಳಿಯ ತುಫಾನಿಗೂ ಬಿರುಗಾಳಿಗೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ತ್ವರೆಪಡುವೆನು.
ERVKN ನಾನು ಓಡಿಹೋಗಿ ಹಾನಿಕರವಾದ ಈ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆನು.
GUV વિનાશકારી પવનનાં તોફાનથી હું ઉતાવળે નાસીને આશ્રયસ્થાને પહોંચત.
PAV ਮੈਂ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਅਤੇ ਤੁਫਾਨ ਤੋਂ ਛੇਤੀ ਓਟ ਲੈਂਦਾ।।
URV میَں آندھی کے جھوکے اور طُوفان سے کِسی پناہ کی جگہ میں بھاگ جاتا۔
BNV আমি ছুট দিতাম| আমি পালিয়ে য়েতাম| এই সমস্যার ঝড় থেকে আমি পালিয়ে য়েতাম|
ORV ମୁଁ ପ୍ରବଳ ବାଯୁ ଓ ତାଫୋନ ମଧ୍ଯରୁ ତରବର ହାଇେ ଏକ ନିରାପଦ ସ୍ଥାନ ଖାଜୋଣ କରେ।
MRV मी पळूत जाईन मी माझी सुटका करेन. मी संकटांच्या वादळापासून दूर पळून जाईन.
×

Alert

×