Compare Bible Versions
Verse: Psalms 55:7
KJV
|
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.
|
KJVP
|
Lo H2009 , [then] would I wander H5074 far off, H7368 [and] remain H3885 in the wilderness. H4057 Selah. H5542
|
YLT
|
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.
|
ASV
|
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
|
WEB
|
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." Selah.
|
ESV
|
yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah
|
RV
|
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {cf15i Selah}
|
RSV
|
yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, [Selah]
|
NLT
|
I would fly far away to the quiet of the wilderness. Interlude
|
NET
|
Look, I will escape to a distant place; I will stay in the wilderness. (Selah)
|
ERVEN
|
I would go far into the desert and stay there. Selah
|
TOV
|
நான் தூரத்தில் அலைந்து திரிந்து வனாந்தரத்தில் தங்கியிருப்பேன். (சேலா)
|
ERVTA
|
நான் தூரத்திற்குப் போய், பாலைவனத்திற்குச் செல்வேன்.
|
MHB
|
הִנֵּה H2009 IJEC אַרְחִיק H7368 נְדֹד H5074 אָלִין H3885 בַּמִּדְבָּר H4057 סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
|
BHS
|
וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה ׃
|
ALEP
|
ז ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
|
WLC
|
וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
|
LXXRP
|
ιδου G2400 INJ εμακρυνα V-AAI-1S φυγαδευων V-PAPNS και G2532 CONJ ηυλισθην V-API-1S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF διαψαλμα N-NSN
|
MOV
|
അതേ, ഞാൻ ദൂരത്തു സഞ്ചരിച്ചു, മരുഭൂമിയിൽ പാർക്കുമായിരുന്നു! സേലാ.
|
HOV
|
देखो, फिर तो मैं उड़ते उड़ते दूर निकल जाता और जंगल में बसेरा लेता,
|
TEV
|
త్వరపడి దూరముగా పారిపోయి పెనుగాలిని సుడిగాలిని తప్పించుకొని
|
ERVTE
|
నేను చాలా దూరంగా అరణ్యంలోనికి వెళ్లిపోదును.
|
KNV
|
ಇಗೋ, ದೂರದ ಅರ ಣ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ ಹೋಗಿ ತಂಗುವೆನು. ಸೆಲಾ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಹು ದೂರಕ್ಕೆ ಹಾರಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆನು.
|
GUV
|
હું રણમાં દૂર સુધી ઊડી જાત અને ત્યાં મુકામ કરત.
|
PAV
|
ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਦੂਰ ਵਾਟ ਉੱਡ ਜਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਵਸੇਰਾ ਕਰਦਾ!।। ਸਲਹ।।
|
URV
|
پھِر تو میں دُور نِکل جاتا اور بیابان میں بسیرا کرتا۔
|
BNV
|
আমি মরুভূমির অনেক দূরের কোন জায়গায় চলে য়েতাম|
|
ORV
|
ଦେଖ ! ତବେେ ମୁଁ ଦୂରରୁ ଭ୍ରମଣ କରି ମୁଁ ମରୁଭୂମି ମଧ୍ଯକୁ ପଳାନ୍ତି।
|
MRV
|
मी खूप दूर वाळवंटात गेलो असतो.
|