Compare Bible Versions
Verse: Psalms 55:5
KJV
|
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
|
KJVP
|
Fearfulness H3374 and trembling H7461 are come H935 upon me , and horror H6427 hath overwhelmed H3680 me.
|
YLT
|
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
|
ASV
|
Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
|
WEB
|
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
|
ESV
|
Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
|
RV
|
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
|
RSV
|
Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
|
NLT
|
Fear and trembling overwhelm me, and I can't stop shaking.
|
NET
|
Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
|
ERVEN
|
I am trembling with fear. I am terrified!
|
TOV
|
பயமும் நடுக்கமும் என்னைப் பிடித்தது; அருக்களிப்பு என்னை மூடிற்று.
|
ERVTA
|
நான் அஞ்சி நடுங்கினேன். பயத்தால் தாக்குண்டேன்.
|
MHB
|
יִרְאָה H3374 NFS וָרַעַד H7461 יָבֹא H935 VQY3MS בִי PREP-1MS וַתְּכַסֵּנִי H3680 פַּלָּצֽוּת H6427 NFS ׃ PREP-1MS
|
BHS
|
לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי ׃
|
ALEP
|
ה לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
|
WLC
|
לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימֹות מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃
|
LXXRP
|
φοβος G5401 N-NSM και G2532 CONJ τρομος G5156 N-NSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS και G2532 CONJ εκαλυψεν G2572 V-AAI-3S με G1473 P-AS σκοτος G4655 N-ASN
|
MOV
|
ഭയവും വിറയലും എന്നെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; പരിഭ്രമം എന്നെ മൂടിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
भय और कंपकपी ने मुझे पकड़ लिया है, और भय के कारण मेरे रोंए रोंए खड़े हो गए हैं।
|
TEV
|
దిగులును వణకును నాకు కలుగుచున్నవి మహా భయము నన్ను ముంచివేసెను.
|
ERVTE
|
నాకు భయము మరియు వణకుగా ఉంది. నేను భయపడిపోయాను.
|
KNV
|
ಭಯವೂ ನಡುಗೂ ನನಗೆ ಬಂದವೆ; ಭೀತಿಯು ನನ್ನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಯದೆ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಭಯದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ದಿಗಿಲುಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
|
GUV
|
મારું શરીર ભયથી ધ્રુજે છે, હું ભયથી ઘેરાઇ ગયો છું.
|
PAV
|
ਡਰ ਅਤੇ ਥਰਥਰਾਹਟ ਮੈਨੂੰ ਪੈ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੌਲ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ ਹੈ।
|
URV
|
خُوف اور کپکپی مجھ پر طاری ہے۔ ہیبَت نے مجھے دبا لیِا ہے۔
|
BNV
|
আতঙ্কে আমি কাঁপছি| আমি সন্ত্রস্ত|
|
ORV
|
ମାେତେ ଭୟ ଓ କମ୍ପ ଆକ୍ରମଣ କରିଅଛି, ଆଉ ମହାତ୍ରାସ ମାେତେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରିଅଛି।
|
MRV
|
मी भीतीने थरथर कापत आहे. मी भयभीत झालो आहे.
|