Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 55 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 55 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 55:18

KJV He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
KJVP He hath delivered H6299 my soul H5315 in peace H7965 from the battle H4480 H7128 [that] [was] against me: for H3588 there were H1961 many H7227 with H5978 me.
YLT He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
ASV He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.
WEB He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, Although there are many who oppose me.
ESV He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
RV He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many {cf15i that strove} with me.
RSV He will deliver my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
NLT He ransoms me and keeps me safe from the battle waged against me, though many still oppose me.
NET He will rescue me and protect me from those who attack me, even though they greatly outnumber me.
ERVEN I have fought in many battles, but he has always rescued me and brought me back safely.
TOV திரளான கூட்டமாய்க் கூடி என்னோடு எதிர்த்தார்கள்; அவரோ எனக்கு நேரிட்ட போரை நீக்கி, என் ஆத்துமாவைச் சமாதானத்துடன் மீட்டுவிட்டார்.
ERVTA நான் பல யுத்தங்களில் போரிட்டுள்ளேன். ஆனால் தேவன் எல்லாவற்றிலும் என்னைக் காப்பாற்றி, என்னைப் பத்திரமாகத் திரும்பவும் அழைத்து வந்தார்.
MHB פָּדָה H6299 VQQ3MS בְשָׁלוֹם H7965 נַפְשִׁי H5315 CFS-1MS מִקֲּרָב H7128 ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN בְרַבִּים H7227 הָיוּ H1961 VQQ3MP עִמָּדִֽי H5978 PREP-1MS ׃ EPUN
BHS עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קוֹלִי ׃
ALEP יח   ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה    וישמע קולי
WLC עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קֹולִי׃
LXXRP λυτρωσεται G3084 V-FMI-3S εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF μου G1473 P-GS απο G575 PREP των G3588 T-GPM εγγιζοντων G1448 V-PAPGP μοι G1473 P-DS οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP πολλοις G4183 A-DPM ησαν G1510 V-IAI-3P συν G4862 PREP εμοι G1473 P-DS
MOV എന്നോടു കയർത്തുനിന്നവർ അനേകരായിരിക്കെ ആരും എന്നോടു അടുക്കാതവണ്ണം അവൻ എന്റെ പ്രാണനെ വീണ്ടെടുത്തു സമാധാനത്തിലാക്കി;
HOV जो लड़ाई मेरे विरुद्ध मची थी उससे उसने मुझे कुशल के साथ बचा लिया है। उन्होंने तो बहुतों को संग लेकर मेरा साम्हना किया था।
TEV నా శత్రువులు అనేకులై యున్నారు అయినను వారు నామీదికి రాకుండునట్లు సమాధానము కలుగజేసి ఆయన నా ప్రాణమును విమోచించి యున్నాడు.
ERVTE నేను చాలా యుద్ధాలు చేశాను. కానీ దేవుడు నన్ను రక్షిస్తాడు. ప్రతి యుద్ధం నుండి క్షేమంగా ఆయన నన్ను తిరిగి తీసుకొని వస్తాడు.
KNV ನನಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿದ್ದ ಕಾಳಗದಿಂದ ಆತನು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಸಮಾಧಾನದಲ್ಲಿ ವಿಮೋಚಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಹೇಗಂದರೆ ಅನೇಕರು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದರು.
ERVKN ನಾನು ಅನೇಕ ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಿದ್ದೇನೆ. ಆದರೆ ಪ್ರತಿಸಲವೂ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಪಾರುಮಾಡಿ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಬರಮಾಡಿದನು.
GUV હું ઘણા યુદ્ધોમાં લડ્યોં છું; પરંતુ દેવે હંમેશા મને બચાવ્યો છે અને મને સુરક્ષિત રીતે પાછો લાવ્યો છે.
PAV ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਹੱਲੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਖਾਲਾ ਛੁਡਾ ਲਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀ ਬਹੁਤ ਸਨ।
URV اُس نے اُس لڑائی سے جو میرے خلاف تھی میری جان کو سلامت چھُڑا لیا۔ کیونکہ مجھ سے جھگڑا کرنے والے بہت تھے۔
BNV আমি অনেক যুদ্ধ করেছি| সর্বদাই ঈশ্বর আমায় উদ্ধার করেছেন এবং নিরাপদে ফিরিয়ে এনেছেন|
ORV ସେ ୟୁଦ୍ଧରେ ମାରେ ଜୀବନ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି। ଯେତବେେଳେ ବହୁତ ଲୋକ ମାେ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଥିଲେ।
MRV मी पुष्कळ लढाया लढलो आहे. पण देवाने मला नेहमीच सोडविले व सुखरुप परत आणले.
×

Alert

×